11.12.2012 Views

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A expressão <strong>da</strong> temporali<strong>da</strong><strong>de</strong> em discurso indirecto em português e alemão: uma análise<br />

contrastiva num corpus jornalístico<br />

enquanto que PER tem como ponto <strong>de</strong> ancoragem directo a enunciação actual. No que<br />

concerne ao exemplo 34, a forma <strong>de</strong> PER tem como marco referencial a enunciação actual,<br />

pelo que permutar esta forma verbal por PRT implicaria uma interpretação distinta,<br />

segundo a qual MR teria <strong>de</strong> ser subentendido contextualmente. No entanto, essa relação <strong>de</strong><br />

dispensabili<strong>da</strong><strong>de</strong> parece-nos concretizável.<br />

Relativamente à presença <strong>de</strong> PER em contexto <strong>de</strong> discurso citado, <strong>de</strong>stacamos os<br />

seguintes enunciados:<br />

66) Der promovierte Ingenieur Piëch hat mit diesem Schritt Industriegeschichte geschrieben,<br />

lautete <strong>de</strong>r spontane Kommentar <strong>de</strong>s Automobilexperten Ferdinand Du<strong>de</strong>nhöffer. - p. 9<br />

125) An<strong>de</strong>re Insi<strong>de</strong>r munkeln, <strong>da</strong>ss Porsche über Partner indirekt bereits VW-Aktien aus <strong>de</strong>m<br />

Streubesitz erworben hat. - p. 17<br />

148) Groβ ist er gewor<strong>de</strong>n, <strong>da</strong>s haben in Sylt viele zu ihm gesagt. - p.25<br />

120a) Das Unions-Personal für die Besetzung <strong>de</strong>s Kabinetts ist komplett. Nie<strong>de</strong>rsachsens<br />

CDU-Ministerpräsi<strong>de</strong>nt Christian Wulff bestätigte am Abend, <strong>da</strong>ss die Parteispitzen <strong>de</strong>r<br />

geplanten Ministerliste zugestimmt haben und <strong>da</strong>ss CSU-Vize Seehofer auf dieser Liste<br />

steht.(http://www.tagesschau.<strong>de</strong>/aktuell/meldungen/0,1185,OID4851338_NAV_REF1,00.html,<br />

18.10.05)<br />

No enunciado 66, PER tem um valor retrospectivo relativamente a ME e MEO <strong>de</strong><br />

cariz durativo, na medi<strong>da</strong> em que remete para um estado <strong>de</strong> coisas passado, mas que está<br />

relacionado com a esfera <strong>da</strong> actuali<strong>da</strong><strong>de</strong>, porque as suas consequências perduram no<br />

presente <strong>de</strong> ME.<br />

O exemplo 125 aponta através do advérbio “bereits” para uma proximi<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> PER<br />

relativamente à enunciação que o justifica directamente, apontando para a importância <strong>de</strong><br />

MS para a esfera <strong>de</strong> actuali<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> ME, o que impediria estabelecer uma relação <strong>de</strong><br />

dispensabili<strong>da</strong><strong>de</strong> com PRT. A mesma interpretação ocorre no enunciado 148, em que a<br />

ausência <strong>de</strong> marcação temporal explícita através <strong>de</strong> um componente adverbial, não invali<strong>da</strong><br />

a relação do estado <strong>de</strong> coisas sinalizado pelo PER com a actuali<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> ME e MEO. No<br />

exemplo 120a, parece-nos que o MEO não tem qualquer relevância na ancoragem dos<br />

tempos verbais, na medi<strong>da</strong> em que não há transposição temporal <strong>de</strong> PER para PP e <strong>de</strong> PR<br />

190

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!