11.12.2012 Views

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A expressão <strong>da</strong> temporali<strong>da</strong><strong>de</strong> em discurso indirecto em português e alemão: uma análise<br />

contrastiva num corpus jornalístico<br />

vários autores quanto à <strong>de</strong>scrição e organização do sistema verbal alemão, o que implica<br />

esclarecer os critérios e variáveis <strong>de</strong>fini<strong>da</strong>s por ca<strong>da</strong> um <strong>de</strong>les para proce<strong>de</strong>r ao<br />

enquadramento contextual dos modos INDK e KONJ. Posteriormente, vamos averiguar a<br />

importância do emprego <strong>de</strong> ambos na sinalização e configuração semântico-temporal <strong>da</strong><br />

variável discursiva <strong>de</strong>nomina<strong>da</strong> DI, <strong>da</strong>í que nos parece relevante compreen<strong>de</strong>r as<br />

especifici<strong>da</strong><strong>de</strong>s que caracterizam o sistema verbal em estudo.<br />

Efectivamente, e tal como verificámos no capítulo anterior, a noção triparti<strong>da</strong> do tempo<br />

cronológico, que comporta a distinção passado, presente e futuro, também é insuficiente para<br />

esclarecer <strong>de</strong>vi<strong>da</strong>mente as configurações semântico-temporais dos tempos verbais em alemão.<br />

À semelhança do que ocorre no português, o conceito <strong>de</strong> “ponto <strong>de</strong> referência” introduzido<br />

por Reichenbach propiciou uma série <strong>de</strong> interpretações distintas mas permitiu, acima <strong>de</strong> tudo,<br />

compreen<strong>de</strong>r que há novas variáveis a aplicar à análise <strong>da</strong> temporali<strong>da</strong><strong>de</strong>, nomea<strong>da</strong>mente a<br />

noção <strong>de</strong> localização relativa, <strong>de</strong> que <strong>de</strong>correm as noções <strong>de</strong> anteriori<strong>da</strong><strong>de</strong>, simultanei<strong>da</strong><strong>de</strong> e<br />

posteriori<strong>da</strong><strong>de</strong>. Nesse sentido, os autores mencionados apresentam nomenclaturas e<br />

significados distintos para <strong>de</strong>finir uma série <strong>de</strong> intervalos temporais que há a ter em conta para<br />

enquadrar o comportamento <strong>da</strong>s formas verbais, havendo unici<strong>da</strong><strong>de</strong> relativamente ao ME, tido<br />

como ponto referência <strong>de</strong> base. Esta breve introdução permite, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> logo, compreen<strong>de</strong>r que<br />

nos <strong>de</strong>parámos com uma quanti<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> propostas teóricas bastante diferencia<strong>da</strong>s e profícuas,<br />

o que dificulta uma eventual possibili<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> sistematização dos <strong>da</strong>dos.<br />

Zifonun et alii. (1997) esquematizam o sistema verbal alemão tendo em conta a<br />

existência dois sub-grupos válidos para os tempos verbais finitos e que assentam na dicotomia<br />

“Präsensstamm” vs. “Präteritalstamm”, consi<strong>de</strong>rando ain<strong>da</strong> um terceiro grupo -<br />

“Partizipialstamm” – válido para as formas <strong>de</strong> “Partizip II” (PARII) que ocorrem, por<br />

exemplo, nos tempos compostos PER e PP. 27<br />

Os autores apresentam, assim, um sistema temporal constituído por seis tempos, e que<br />

resulta <strong>da</strong> conjugação <strong>de</strong> dois critérios organizacionais: a oposição formas simples / formas<br />

compostas – PR, PRT, Futur (FUT) / PER, PP, Futurperfekt (FUTP) – e a dicotomia forma<br />

conjugável no PR / forma conjugável no PRT, que resulta numa organização do paradigma<br />

verbal que comporta, por um lado, PR, PER / PRT, PP. Os autores remetem, assim, para um<br />

sistema verbal que tem quatro tempos verbais base, sendo que FUT e FUTP são tempos<br />

27 A <strong>de</strong>nomina<strong>da</strong> Doppelumschreibung, as formas compostas com dois auxiliares, não é consi<strong>de</strong>ra<strong>da</strong> na<br />

esquematização feita esta gramática, por ser consi<strong>de</strong>ra<strong>da</strong> pouco produtiva na variante do alemão padrão<br />

escrito.<br />

140

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!