11.12.2012 Views

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A expressão <strong>da</strong> temporali<strong>da</strong><strong>de</strong> em discurso indirecto em português e alemão: uma análise<br />

contrastiva num corpus jornalístico<br />

As equivalências <strong>de</strong> Iconj remetem para contextos mo<strong>da</strong>is em que a relação com o<br />

verbo <strong>de</strong> relação <strong>de</strong> ilocução é importante, na medi<strong>da</strong> em que é relativamente a este,<br />

balizado pelo ME actual, que as formas verbais <strong>da</strong> oração subordina<strong>da</strong> vão ser localiza<strong>da</strong>s.<br />

Em termos temporais a forma <strong>de</strong> PRTKII aponta para um MS simultâneo relativamente a<br />

PRT, na oração introdutória.<br />

128) Ontem, a equipa StemCells, na corri<strong>da</strong> para aplicar esta terapia a humanos, pediu à Food<br />

and Drug Administration, a enti<strong>da</strong><strong>de</strong> norte-americana reguladora dos medicamentos, que<br />

autorizasse a aplicação <strong>de</strong>sta técnica em crianças com a doença <strong>de</strong> Batten, que <strong>de</strong>strói as<br />

células do sistema nervoso central. – p. 29<br />

Im Wettlauf die Therapie an Menschen anzuwen<strong>de</strong>n, bat gestern <strong>da</strong>s StemCells-Team die Food<br />

and Drug Administration – die nor<strong>da</strong>merikanische Aufsichtsbehör<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Lebens-und<br />

Arzneimittel – um Erlaubnis, diese Technik bei Kin<strong>de</strong>rn mit <strong>de</strong>r Batten-Krankheit, bei <strong>de</strong>r die<br />

Zellen vom Zentralnervensystem zerstört wer<strong>de</strong>n, anzuwen<strong>de</strong>n.<br />

O emprego <strong>de</strong> INF, no enunciado 128, <strong>de</strong>corre do emprego <strong>da</strong> expressão “um<br />

Erlaubnis bieten”, sendo que a forma verbal em causa localiza um MS posterior a<br />

MEO.<br />

3.4.14. FConj<br />

O FConj apresenta as seguintes formas verbais equivalentes em DI:<br />

Tempo verbal<br />

PRKI<br />

PRTKII<br />

64) Ontem, o presi<strong>de</strong>nte do SPD reiterou que o partido só aceitará integrar um Executivo com a<br />

direita se Gerhard Schrö<strong>de</strong>r se mantiver chanceler, algo que os conservadores consi<strong>de</strong>ram<br />

inaceitável. – p. 19<br />

Der Präsi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>r SPD wie<strong>de</strong>rholte gestern, die Partei wer<strong>de</strong> einer Regierung mit <strong>de</strong>n<br />

Rechtsparteien erst <strong>da</strong>nn beitreten, wenn Gerhard Schrö<strong>de</strong>r Kanzler bleibe, etwas, <strong>da</strong>s die<br />

Konservativen als unzulässig betrachten.<br />

No enunciado 64, o FConj apresenta como equivalente o PRKI que, substitui<br />

formalmente, uma forma <strong>de</strong> PR que seria empregue na enunciação original. O PRKI<br />

250

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!