20.05.2014 Views

Comentário de 1 Coríntios

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Capítulo 1<br />

1. Paulo, chamado para ser apóstolo <strong>de</strong><br />

Jesus Cristo pela vonta<strong>de</strong> <strong>de</strong> Deus, e<br />

Sóstenes, nosso irmão,<br />

2. à igreja <strong>de</strong> Deus que está em Corinto,<br />

aos que são santificados em Cristo<br />

Jesus, chamados para serem santos,<br />

com todos os que em todos os lugares<br />

invocam o nome <strong>de</strong> nosso Senhor<br />

Jesus Cristo, Senhor <strong>de</strong>les e nosso:<br />

3. graça seja a vós, e paz da parte <strong>de</strong><br />

Deus e do Senhor Jesus Cristo.<br />

1. Paulus, vocatus apostolus Jesu<br />

Christ per voluntatem Dei, et Sosthenes<br />

frater,<br />

2. Ecclesiæ Dei quæ est Corinthi, sanctificatis<br />

in Christo Jesu, vocatis<br />

sanctis, una cum omnibus qui invocant<br />

nomen Domini nostri Jesu<br />

Christi in quovis loco tam sui quam<br />

nostri: 1<br />

3. Gratia vobis et pax a Deo Patre nostro,<br />

et Domino Jesu Christi.<br />

1. Paulo, chamado para ser apóstolo. Dessa forma Paulo proce<strong>de</strong><br />

em quase todas as introduções a suas Epístolas com vistas a garantir<br />

autorida<strong>de</strong> e aceitação para sua doutrina. Em primeiro lugar ele se<br />

assegura da condição que lhe fora <strong>de</strong>signada por Deus, <strong>de</strong> ser apóstolo<br />

<strong>de</strong> Cristo e enviado por Deus; em segundo lugar ele testifica <strong>de</strong><br />

sua afeição para com todos aqueles a quem escreve. Cremos muito<br />

mais prontamente em alguém que consi<strong>de</strong>ramos estar genuinamente<br />

afeiçoado para conosco e que fielmente promove nosso bem-estar.<br />

Portanto, nesta saudação ele reivindica autorida<strong>de</strong> para si ao falar <strong>de</strong><br />

si mesmo como apóstolo <strong>de</strong> Cristo, e <strong>de</strong>veras chamado por Deus, ou,<br />

seja, separado pela vonta<strong>de</strong> <strong>de</strong> Deus.<br />

Ora, duas coisas são requeridas daquele que <strong>de</strong>ve ser ouvido na<br />

Igreja, e que vai ocupar a ca<strong>de</strong>ira <strong>de</strong> mestre; pois o mesmo <strong>de</strong>ve ser<br />

1 “Le leur et le nostre”, ou “le Seigneur (di-ie) et <strong>de</strong> eux et <strong>de</strong> nous.” – “Tanto<br />

<strong>de</strong>les, quanto nosso”, ou, “o Senhor (digo) tanto <strong>de</strong>les, quanto nosso.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!