07.09.2023 Views

Slavoljub Gacović POREKLO I POSTOJBINA RUMUNA (VLAHA)

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Od povlašenih Srba do vlaškog jezika 223<br />

zadrugama i svom imovinom na našu (srpsku – S. G.) stranu. Ovamo<br />

su favorizirane, naročito od doba Kneza Miloša. Narod se izmenio,<br />

sprijateljio, pa nije nikakvo čudo što svet pored svog maternjeg jezika<br />

– srpskog zna da govori i vlaški, koji u sebi ima mnogo reči iz našeg<br />

jezika.” Ovo je Pejiševa interpretacija ĐorŤeviševih zakljuţaka pa je<br />

sada meni sasvim jasno otkud Pejišu potreba da naglasi kako Poreţani<br />

„govore … srpskim … i gramatiţki ne greše”, da kojim sluţajem<br />

Poreţani ne budu Rumuni (Vlasi), koji su u svoj maternji uneli<br />

„mnogo reţi iz našeg (srpskog – S.G.) jezika”. Za svaki sluţaj Pejiš<br />

još jednom ponavlja: „Porečani su odlični Srbi i Jugosloveni.<br />

Smatraju za veliku uvredu kad ih neko nazove Vlasima.” 754 Naravno,<br />

Poreţani ne ţive samo u Srbiji pa da su samo „odliţni Srbi”, oni od<br />

1929. godine ţive i u Moravskoj banovini Kraljevine Jugoslavije pa su<br />

zato i odliţni Jugosloveni. Pejiš je u pravu kada kaţe da se Poreţani<br />

osešaju uvreŤenima „kad ih neko nazove Vlasima”, ali ne zato što su<br />

Srbi, veš zato što naziv Vlasi predstavlja eksterni naziv koji je uvreda<br />

za Rumune. Da Rumuni ne ţele da ih nazivaju tim imenom, moţemo<br />

se informisati u zapisima dva italijanska Anonimusa XVI veka koji su<br />

zabeleţili zanimljive impresije o jeziku i poreklu Rumuna (Vlaha):<br />

„Ovaj narod – kaţu oni – iako je grţke veroispovesti, ipak je prijatelj<br />

romanskoga imena, koliko zbog iskvarenog jezika latinskog toliko i<br />

zbog mišljenja koje imaju da potiču od Romana i romanskim imenom<br />

se meĎusobno nazivaju”. Pored toga „smatraju uvredom naziv Vlah i<br />

ne vole da budu nazvani drugom reţju osim Romani”, 755 odnosno<br />

Români (Rumâńi = Rumuni), kako se oni i danas meŤusobno nazivaju<br />

na rumunskom maternjem jeziku i u istoţnoj Srbiji, o ţemu više u<br />

poglavlju Da li je maternji jezik Rumuna (Vlaha) istočne Srbije vlaški<br />

jezik.<br />

Još zanimljiviji je tekst Radivojeviša koji Srbe vidi svugde i<br />

svagda, pre i posle Adama. Gde god ţuje, vidi i sretne Vlaha, zapravo<br />

vidi Srbina, koji je, sram ga bilo, „zaboravio, napustio lepi srpski jezik<br />

i zamenio ga vlaškim”, a pritom „da ni reţi srpske ne razumeju ili<br />

neše da razumeju”. Koliko samo moţe ljudski um da zastrani<br />

754 Bogosav Mlad. Pejiš, Porečka krajina: U spomen stogodišnjice Donjeg<br />

Milanovca, Beograd 1932, 4950.<br />

755 M. Dogaru, G. Zbuchea, O istorie, 56.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!