07.09.2023 Views

Slavoljub Gacović POREKLO I POSTOJBINA RUMUNA (VLAHA)

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Od povlašenih Srba do vlaškog jezika 319<br />

prisajedinjenjem šest nahija Kneţevini Srbiji i formiranjem Timoţke<br />

eparhije, posebno sa višim teološki obrazovanim sveštenstvom koje<br />

dolazi iz Karlovaţke mitropolije, meŤu kojim je i episkop Timoţke<br />

eparhije Gerasim Stojkoviš (18541865), koji je poţeo smenjivati<br />

staro srpsko i rumunsko sveštenstvo novim srpskim teološki<br />

obrazovanim. Na taj je naţin uz pomoš njih stvoren siguran oslonac za<br />

još intenzivniji rad na podizanju mnogih bogomolja u rumunskim<br />

(vlaškim) selima radi što boljeg ostvarenja srpske nacionalne politike<br />

koju su zdušno protaţirali njegovi naslednici Evgenije Simeonoviš<br />

(18651880) i posebno Melentije Vujiš (18911911), kao i spomenuti<br />

Emilijan Piperkoviš (19211970).<br />

U vreme spomenutog Gerasima Stojkoviša poţelo je<br />

prikupljanje crkvenih knjiga na rumunskom jeziku i njihova zamena<br />

knjigama na srpskom, što inaţe pada u vreme ujedinjenja Kneţevine<br />

Vlaške sa Moldavijom i formiranja jedinstvene Rumunije 1859/62.<br />

godine. Nekako u isto vreme parosi Timoţke i Braniţevske eparhije<br />

istakli su spisak srpskih imena na vratima svojih hramova koja su se<br />

novoroŤenim Rumunima (Vlasima) mogla davati, upisivati u knjige<br />

roŤenih, a potom i krštenih i venţanih.<br />

U izveštaju Rad Milovana Pejanovića koji je pisan za potrebe<br />

Ozne (19481949?) na poţetku njene borbe protiv IB-a, a objavljen u<br />

knjizi Vlasi u dokumentima Zaječarskog istorijskog arhiva, izmeŤu<br />

ostalog, piše: „Crkva je uţinila dosta kod Vlaha na primeni srpskih<br />

obiţaja, jezika itd. Od polovine XIX veka srpski sveštenici vršili su<br />

bogosluţenje na staroslovenskom. Pod njihovim uticajem davana su i<br />

srpska imena.” 1000<br />

Asimilacija posrbljavanjem liţnih imena sprovodena je od<br />

strane srpskih sveštenika tako što su rumunskoj (vlaškoj)<br />

novoroŤenţadi prilikom krštavanja dodeljivali srpska imena umesto<br />

rumunskih, a prezimena su dobijena dodavanjem -ov- i/ili -iš na oţeva<br />

liţna imena. Ţesto su jednostavnim prevoŤenjem liţnih imena i<br />

prezimena, kao npr. Florika, Florea i Floroviš dobivena imena poput<br />

Cvetana, Cvetan ili Cvetko i prezime Cvetkoviš. 1001 Crkva je na taj<br />

1000 Vlasi u dokumentima, 2009, 54.<br />

1001 Moj deda-teţa (suprug roŤene sestre moje babe po majci) prilikom krštenja je<br />

od kuma dobio ime Florea (Varalungoviš) i tako su ga zvali svi meštani sela Halova

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!