07.09.2023 Views

Slavoljub Gacović POREKLO I POSTOJBINA RUMUNA (VLAHA)

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Od povlašenih Srba do vlaškog jezika 231<br />

produkciji neki novi genetski inţenjering kojim Sloveni generišu<br />

Rumune. Ovim je Đokiš otišao daleko od ideje kojom se samo<br />

protaţira povlašavanje Srba od strane Rumuna.<br />

Đokiš nas obaveštava da je Tihomiru ĐorŤevišu prilikom<br />

putovanja kroz crnoreţki okrug 1905. godine priţao „jedan seljak u<br />

selu Valjakonju, da je 1864 godine bio u Boljevcu učitelj neki Petar<br />

Pavlović rodom iz Karavlaške, koji je imao vlaških knjiga i koji je na<br />

silu terao svoje Ďake da ih čitaju i onoga je Ťaka kaznio, koji ne bi<br />

hteo i ne bi mogao da nauţi vlaški da čita.” 775 Najpre valja objasniti<br />

pomenute pojmove, kao što su Karavlaška, vlaške knjige i vlaški da<br />

čitaju. Karavlaška je isto što i srednjovekovna Vlaška (Mala Vlaška ili<br />

Oltenija u današnjoj Rumuniji), kao što je recimo Karabogdanska<br />

današnja Moldavija. Vlaške knjige su zapravo rumunske knjige, a<br />

vlaški da čita je isto što i rumunski da čita. Uţitelj srpskoga imena i<br />

prezimena Petar Pavloviš uţio je, dakle 1864. godine decu rumunski<br />

da čitaju iz rumunskih knjiga. Naţalost, ne znamo da li samo<br />

vlašku/rumunsku decu iz boljevaţkih vlaških/rumunskih sela ili i<br />

srpsku decu, jer ako je poduţavao samo vlašku/rumunsku decu onda je<br />

to u redu s obzirom na to da ih je, pored ostalog gradiva, poduţavao i<br />

maternjem rumunskom jeziku, ali ako je uţitelj srpskoga roda došao iz<br />

Karavlaške da poduţava i srpsku decu rumunskom jeziku, smatram da<br />

to nije ţinio s nekim unapred osmišljenim planom rumunizacije, veš s<br />

dobrom namerom da se jezički jaz koji je postojao izmeŤu vlaške i<br />

srpske dece i koji je verovatno generisao ţeste nesporazume i<br />

svakodnevne zaŤevice, takoreši „izbriše” i da na taj naţin pribliţi<br />

jedne drugima radi bolje meŤusobne komunikacije bilo na srpskom<br />

bilo na rumunskom jeziku.<br />

Lekar po profesiji, Đokiš je 1887. godine bio „kao vojni lekar<br />

sa pukovnikom poţ. Ljubom Jovanovišem u regrutnoj komisiji po<br />

crnoreţkom okrugu” 776 kada mu se „jedan seljak iz srpskog sela<br />

Sumrakovca”, kako kaţe, poţalio, a mi mu moramo verovati na reţ,<br />

da „okruţni naţelnik iz Zajeţara premešta opštinu iz srpskog sela<br />

Sumrakovca u vlaško selo Šarbanovac u kome se selu samo vlaški<br />

govor čuje. I sad mi Srbi starosedeoci ţiji su pretci sa Kosova došli u<br />

775 Jovan Đokiš, op. cit., 380.<br />

776 Jovan Đokiš, op. cit., 355356.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!