23.08.2013 Views

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

med nästan enbart svenskspråkiga soldater. Pojkarna låg i mörker där, och<br />

eftersom Ingegerd hade en karbidlampa i sitt rum, tog hon den med sig när hon<br />

gick till deras rum för att sitta och prata lite med dem. Att prata om deras<br />

hemtrakter var enligt henne bland det bästa man kunde göra. Ingegerd brukade<br />

ta sin stickning och sin lampa, gå in till pojkarna och sitta och prata en stund.<br />

Ingegerd blir som den romantiska bilden av alla krigssjuksköterskors urmoder<br />

Florence Nightingale – damen med lampan som såg till, pratade med och<br />

tröstade sårade soldater under Krimkriget. Så hade Ingegerd gjort i ett par<br />

kvällar, då doktor Vuori en kväll kom in och röt att hon inte fick ta lampan från<br />

korridoren. Fastän hon inte hade gjort det blev hon utkörd ur rummet och fick<br />

ta lampan med sig. Enligt henne blev han allt argare vartefter tiden gick och<br />

han slängde elakheter ur sig hela tiden. Småningom skulle han få förflyttning,<br />

och ingen var gladare än Ingegerd över detta. Sista kvällen doktor Vuori var där<br />

kom han och ville bli insläppt i hennes rum, och Ingegerd var återigen ensam.<br />

Ingegerd berättade om hur han skrek och bultade på dörren, och ryckte så<br />

våldsamt i den att hela dörren lossnade. Ingegerd berättade att hon bestämt sig<br />

för att vara fullt påklädd, eftersom hon inte vågade klä om inför natten på grund<br />

av doktorn. När han tog sig in i hennes rum bemötte hon honom liksom<br />

föregående gång med en uppkäftig min när han berättade för henne hur mycket<br />

han hatade henne. Ingegerd kände sig ändå trygg i situationen eftersom hon var<br />

förvissad om att sanitärerna som bodde i samma hus skulle komma och hjälpa<br />

henne om hon ropade på dem.<br />

Ingegerd berättade om ytterligare en person som ville ta sig in i hennes rum<br />

på natten:<br />

I: Och sen en natt, en kväll, sent en kväll. Vi hade alla gått och lagt oss, så<br />

knackar det på dörren. Jag sa att, det här var då i Nurmoila, och så sa jag: ”Ei<br />

mitään. Nyt on yö.” 70 Nä, och det var nån som ville komma in, absolut. Och<br />

frågade om inte där är schwester Ester. Och jag svarade då på finska också att<br />

nej, att hon är på permission och att jag har kommit och vikarierat henne. Jag sa<br />

inte något namn, och inte frågade de heller. Ja, de vill komma in och titta. De<br />

tror nog att schwester Ester är där. ”Hon är inte här”, sa jag. ”Och jag är i säng<br />

och de andra också. Det är natt nu.” Nä, de skulle komma in och de skulle<br />

komma in och de (...) Tyckte ju precis det var som den där gången då den där<br />

doktorn, mm. Och till slut så sa jag ursinnigt, och jag hade huvudet precis förstår<br />

du bredvid dörren. Så sa jag ursinnigt: ”Kukas siellä häiritsee meitä tuolla<br />

tavalla?” 71 ”Täällä on kenraali Blick, ja everstiluutnantti Varis.” 72 Varpå jag<br />

svarade på relativt dålig finska: ”Hyvä on, sopii että herrat tulevat, te tulette<br />

70 ”Ingenting. Det är natt nu.”<br />

71 ”Vem är det som stör oss på det här viset?”<br />

72 ”Det är general Blick och överstelöjtnant Varis.”<br />

179

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!