23.08.2013 Views

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

språket på den svenska landsbygden (Brita IF mgt 2003/71–74; se även<br />

Hämäläinen 1969:227).<br />

Alla patienter på avdelningen där Brita arbetade var helt finskspråkiga, och av<br />

dem fick hon lära sig en del finska. Det var framför allt när det var lite lugnare<br />

på avdelningen som Brita och hennes lottakamrater fick tillfälle att öva sig på<br />

finska i praktiken. Då hade lottorna tid över och skulle rulla kompresser och<br />

fick hjälp av de patienter som var tillräckligt friska för det.<br />

B: Så då var det ju alltjämt såna där kompresser, för du vet, inte var det då som<br />

det är nu har de ju obegränsade mängder med förbandstyg och färdigt sterilt att<br />

ta, utan allting, varendaste binda och varendaste kompress blev tvättad och<br />

återanvänd. Och då det kom från byket 112 , förstår du, då det var rullförbandstyg<br />

så var det en enda härva det. Så då skulle vi sitta och dra ut det där och vika det<br />

där förrän vi lade in det i papper, sånt där vitt makulaturpapper. Så man vek in<br />

det och förde det till sterilisering. Så det skulle du alltjämt. Det hade du till<br />

extraarbete. Så hade vi en sån där liten behändig maskin, som pojkarna brukade<br />

sitta och hålla i den där bindan, eller sitta och rulla och vi höll i bindan, och<br />

rullade upp det där så vi fick rulla upp den där bindan då den var färdigtvättad.<br />

Så det där var som extraarbete, och det var ju enbart roligt. Och nog var det där<br />

andra roligt också, men det var ju liksom inte nåt tidsbestämt.<br />

S: Och tyngre.<br />

B: Nä, och det också. Och det var ju då som man fick lära sig lite mera finska,<br />

för då pojkarna satt och hjälpte till med det där, så då fick man ju lära sig finska<br />

då. För inte kunde ju jag nån finska då jag kom dit. Det var att lägga i gång med<br />

finska strax (S och B skrattar lite) (Brita IF mgt 2003/71–74).<br />

Finskan användes dagligen i arbetet oberoende av om lottorna och<br />

sjuksköterskorna befann sig vid fronten på fältsjukhus eller på krigssjukhus i<br />

hemtrakterna. Konvalescenter försökte man ändå placera så nära deras<br />

hemorter som möjligt så att anhöriga skulle kunna besöka dem. Det fanns gott<br />

om svenskspråkiga patienter, åtminstone på sjukhusen i Jakobstad, eftersom<br />

dessa hade även civila patienter. Gun berättade att man blev mera bekant med<br />

de svenskspråkiga pojkarna eftersom man kunde tala med dem på ett annat sätt<br />

än med de finskspråkiga (Gun IF mgt 2003/69–70). Lite problematiskt var det<br />

ändå att inte kunna tala finska så bra. Alice berättade att detta var särskilt<br />

besvärligt när nya patienter anlände med sjuktåget. Hon berättade att hon tyckte<br />

synd om dem och gärna hade velat prata med dem, men det gick inte då man<br />

112 Tvätt och reparation av kläder var ändå utrustningslottornas huvudsakliga uppgift under<br />

fortsättningskriget. Många utrustningslottor var ute på kommendering på krigssjukhus och<br />

fältlasarett (Olsson 2005:128).<br />

249

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!