23.08.2013 Views

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

finska”. Jag tänkte mig att det var lättare att ha hand om patienter med vilka<br />

man kan prata, och undrade varför Gun tyckte som hon gjorde.<br />

G: Nå, jag vet inte. Men som då jag var i bastu med dem också, så tyckte jag att,<br />

enda gången i mitt liv som jag tyckte det var bra att jag inte kunde nån finska (S<br />

och G skrattar) För vet du, det var nog skoj och skämt och skratt hela tiden.<br />

S: Ja, ja.<br />

G: Man kände sig lite så där som att det var åt mig som de skulle ha skrattat men<br />

att det var ju nog förstås, men det var nog säkert det också tillika det. En hade ett<br />

sår här (mm) [Visar på ljumsken] och så satt han ju så här förstås. [bredbent]<br />

Och det där glömmer jag aldrig. Då var det nog liv i luckan (Gun IF mgt<br />

2003/69–70).<br />

Gun refererade till en händelse som hon berättat om lite tidigare under<br />

intervjun, och som finns återgiven ovan. Enligt Gun var det bättre att inte veta<br />

vad som sades i den för henne så besvärande situationen att som 17-årig flicka<br />

bli tvungen att vistas i ett omklädningsrum med en hel busslast ynglingar.<br />

Anledningen till hennes vistelse i rummet var rent professionell, men av allt att<br />

döma väckte hennes närvaro där andra tankar hos pojkarna. Då blev språket,<br />

eller framför allt brist på språk, ett skyddsrum att dra sig tillbaka till.<br />

I ett av avsnitten ovan berättade Lisa om hur det var på Hangöfronten när<br />

många hundra män från olika håll och med olika uppgifter var samlade på ett<br />

och samma ställe och skulle utspisas samtidigt. Karlarna där visste att Lisa inte<br />

behärskade finska, men hon var inte den som lät sig nedslås av det utan visste<br />

ändå att ge svar på tal, utan att kunna språket.<br />

L: Vi kunde ha sås med kött i, för först när jag kom dit, om vi tar det lite<br />

humoristiskt så var det en som lyfte upp en köttbit på gaffeln och så sa han<br />

”Ihahaha!”, men jag fiskade upp en köttbit i ämbaret och lyfte upp den och så sa<br />

jag ”Mööö!” (S och L skrattar) Ser du, de visste att jag inte kunde finska (S och<br />

L skrattar) Det blev ett sånt liv i hela matsalen (S skrattar) (Lisa IF mgt<br />

2004/40–41).<br />

Händelsen som Lisa berättade om var rätt komisk i sin enkelhet att genom<br />

ljudhärmande uttryck förklara vad maten bestod av. Både det Gun berättade om<br />

och det Lisa framförde ackompanjeras av skratt. I Guns fall visste hon inte<br />

riktigt om de finska soldaterna skrattade åt henne, och hon förstod inte vad de<br />

sade, vilket hon i och för sig tyckte var lika så bra. Lisa å sin sida framkallar<br />

skratt genom att snabbt finna sig till rätta i situationen och ge tillbaka med<br />

samma mynt, utan att heller kunna språket.<br />

251

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!