23.08.2013 Views

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

I ELD, I BLOD, I FROST, I SVÄLT” - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

hus. I en bondgård i Rukajärvi, där de senare hade servering, var det bara en<br />

port som skilde storstugan från ladugården (Lisa IF mgt 2004/40–41).<br />

Det är svårt för mig att ens föreställa mig hur det var att komma till ett hus som<br />

beboddes av människor och kreatur. Säkert var också Lisa en aning förvånad<br />

över boendeförhållandena, trots att hon kom från landsbygden och var van vid<br />

både kor och fähus. Lisa fäste sig vid liknande saker som mannarna i<br />

Rehnbergs material hade gjort när de placerades i för dem ovana landsändor.<br />

Också dessa upplevde med förvåning hur bland annat landskapet, boskapen och<br />

byggnaderna avvek från sådant de var vana vid. De förvånades likaledes över<br />

den dåliga hygienen på många gårdar och över att människor och djur bodde så<br />

nära varandra (Rehnberg 1967:57). Ett tecken på civilisation är att skilja djuren<br />

från människorna. Det vilda, mörka, namnlösa stället karakteriserar ett slags<br />

icke-hem. Tildes och Dagnys berättande utstrålar något slags vildhet. Tildes<br />

upplevelse av det finska Finland är mörker, öde, beskjutning. Det vilda i Lisas<br />

upplevelse av det finska Finland var däremot format av storskog, högvilt, och<br />

en sammanblandning av människor och djur i gårdsbyggnaderna som var<br />

främmande för henne.<br />

Finska språket<br />

Möten med det finska språket framställs på flera olika sätt i materialet. Dels<br />

handlar det om att hantera ett främmande språk för att klara av sitt arbete, dels<br />

om svårigheter intervjupersonerna mötte på grund av sin språkliga tillhörighet.<br />

Anna hade gått i finsk skola i Jakobstad, och därmed talade hon språket<br />

flytande (Anna IF mgt 2003: 58–59). Ingegerd levde i en sådan miljö där det<br />

var viktigt att båda språkgrupperna skulle behandlas lika (Ingegerd IF mgt<br />

2003: 60–64). Bland de andra intervjuade kvinnorna var viljan att lära sig<br />

finska språket klart uttalad hos flera, trots att de hade levt på den då nästan<br />

totalt svenskspråkiga österbottniska landsbygden. Margit berättade att hon hade<br />

praktiserat på det finskspråkiga sjukhuset i Vetil för att lära sig finska efter att<br />

hon hade klarat av mellanskolan och innan hon blev lotta (Margit IF mgt<br />

2003/55–57). Även Dagny ville bättra på sin finska innan hon sökte sig till<br />

vidare utbildning, så hon studerade på en folkhögskola i Lahtis under en termin<br />

innan hon småningom började studera till sjuksköterska (Dagny IF mgt 2004/<br />

46–47). Om man inte hade tillägnat sig kunskaper i finskan förrän man blev<br />

verksam som lotta kunde man ta lektioner, vilket Brita berättade om ovan i<br />

kapitlet ”Möten med tjänstgöringen”. Hon berättade att man på den tiden inte<br />

hade fått lära sig finska i folkskolan, och att man inte kom i kontakt med<br />

248

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!