03.06.2013 Views

Antico Testamento

Antico Testamento

Antico Testamento

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GENESI<br />

4 (1:2) Quando signifi ca “diventare”, tuttavia, il verbo ebr. hayah è solitamente seguito<br />

dalla preposizione le, qui assente.<br />

5 (2:15-23) Nella lingua ebraica antica si usavano solo due tempi verbali (più il participio):<br />

il perfetto (passato remoto) e l’imperfetto. È il contesto a determinare<br />

l’esatta forma verbale richiesta dalla traduzione.<br />

6 (3:7-13) C.H. Mackintosh, Genesis to Deuteronomy, p. 33.<br />

7 (3:22-24) Merrill F. Unger, Unger’s Bible Dictionary, p. 192.<br />

8 (4:7) C.H. Mackintosh, Genesis To Deuteronomy, p. 42.<br />

9 (4:7) F.W. Grant “Genesis”, Th e Numerical Bible I:38.<br />

10 (5:25-32) George Williams, Th e Student’s Commentary on the Holy Scriptures, p. 12.<br />

11 (6:4-5) Merrill F. Unger, Bible Dictionary, p. 788.<br />

12 (6:8-22) La Sacra Bibbia con note e commenti di C.I. Scofi eld, Società Biblica di<br />

Ginevra, 2003, pp. 7-8.<br />

13 (11:26-32) Derek Kidner, Genesis, p. 112.<br />

14 (15:7-21) David Baron, Th e New Order of Priesthood, nota a pp. 9-10.<br />

15 (16:7-15) F. Davidson, Th e New Bible Commentary, p. 90.<br />

16 (Approfondimento) Bennet J. Sims, “Sex and Homosexuality”, Christianity Today,<br />

24 febbraio 1978, p. 29.<br />

17 (22:16-19) Charles F. Pfeiff er, Th e Book of Genesis, p. 6.<br />

18 (24:1-9) Ibid. p. 62.<br />

19 (24:10-14) Murdoch Campbell, Th e Loveliest Story Ever Told, p. 9.<br />

20 (25:29-34) D.L. Moody, Notes From My Bible, p. 23.<br />

21 (26:1-6) In ebr. il verbo tradotto con “soggiorna” al v. 3 è diverso da quello tradotto<br />

con “rimase” al v. 6 e indica una permanenza più breve rispetto a quest’ultimo.<br />

22 (26:26-33) Williams, Student’s Commentary, p. 31.<br />

23 (27:1-22) Martin Lutero. Non disponibile ulteriore documentazione.<br />

24 (27:1-22) Mackintosh, Genesis to Deuteronomy, p. 114.<br />

25 (28:10-19) H.D.M. Spence e J.S. Exell, “Genesis”, Th e Pulpit Commentary, pp. 349-<br />

350.<br />

26 (31:1-18) W.H. Griffi th Th omas, Genesis: A Devotional Commentary, p. 288.<br />

27 (31:19-21) Unger, Bible Dictionary, p. 550.<br />

28 (32:22-32) Pfeiff er, Genesis, p. 80.<br />

29 (37:1-17) Arthur W. Pink, Gleanings in Genesis, pp. 343-408.<br />

30 (37:1-17) Ada Habershon. Non disponibile ultriore documentazione.<br />

31 (37:1-17) Nel caso di Gesù si tratta di un’allegoria in cui il rifi uto dei fratelli equivale<br />

al rifi uto del popolo ebreo, mentre la sposa straniera equivale alla chiesa.<br />

32 (38:1-11) Ibid., pp. 343-408.<br />

33 (38:24-26) Walter C. Wright, Psalms, II:27.<br />

34 (38:27-30) Griffi th Th omas, Genesis, p. 366.<br />

35 (44:14-17) Williams, Student’s Commentary, p. 39.<br />

36 (46:1-7) Basil F.C. Atkinson, “Th e Pocket Commentary of the Bible”, Th e Book of<br />

Genesis, p. 405.<br />

37 (47:27-31) Kidner, Genesis, p. 212.<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!