07.08.2013 Views

Het beleid inzake unieke regionale talen

Het beleid inzake unieke regionale talen

Het beleid inzake unieke regionale talen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

<strong>Het</strong> <strong>beleid</strong> <strong>inzake</strong> <strong>unieke</strong> <strong>regionale</strong> <strong>talen</strong><br />

27 1991:5). Ver<strong>talen</strong> kost de nodige inspanning. Uitgaande van de algemene<br />

begroting van de Europese Unie voor het jaar 1997 is ruim één zesde van de<br />

28<br />

Europese ambtenaren bij de <strong>talen</strong>dienst werkzaam. Wat uitgaven betreft<br />

vraagt de Europese meertaligheid overigens niet meer dan 0,05% ofwel<br />

43.865.000 Ecu van de totale uitgaven van de Unie die in het jaar 1997 een<br />

29<br />

bedrag van 82.365.587.317 Ecu vragen. Voor dat geld vertaalt de<br />

vertaaldienst van de Europese Commissie, met 570 full time- en ongeveer<br />

1600 vertalers op free lance-basis, jaarlijks twee miljoen pagina’s tekst<br />

(Willemyns, 1997:54). 30<br />

Anders dan de Verdragsteksten doen vermoeden heeft de Europese<br />

Gemeenschap, en sinds het Verdrag van Maastricht de Europese Unie, 31<br />

zich reeds snel op het terrein van cultuur, taal en het met die beide zo nauw<br />

verbonden onderwijs, gemanifesteerd. Tot de aanvaarding van het Verdrag<br />

van Maastricht, 7 februari 1992, vielen cultuur en onderwijs onder de<br />

32<br />

zogenaamde residuaire bevoegdheden van de Europese Gemeenschap. <strong>Het</strong><br />

Verdrag van Maastricht heeft die situatie gewijzigd door het Verdrag in de<br />

Dat wil niet zeggen dat de betreffende organisaties niet meerdere <strong>talen</strong> gebruiken. Zo geeft de<br />

NAVO een tijdschrift uit dat onder meer in het Deens, het Duits, het Grieks, het Nederlands<br />

en het Noors verschijnt (Volz, 1994:89).<br />

Algemene Begroting van de EU, Publicatieblad van de EG, L 44, 14 februari 1997.<br />

Coulmas (1991:23-24) komt tot geheel andere bedragen, wanneer hij stelt dat binnen de<br />

bureaucratie van de Europese Unie 40% of meer van het ambtelijke budget met de officiële<br />

meertaligheid samenhangt, en dat is gelijk aan 2% van de totale begroting van de Europese<br />

Unie. Op basis van de EU-begroting 1997 zou dat een bedrag betekenen van ruim 1,6 miljard<br />

Ecu. Willemyns (1997:55) merkt op dat het Europese Parlement een derde deel van zijn<br />

uitgaven aan met taal verbonden kosten besteedt. Ook hij noemt, in navolging van Guido<br />

Naets, het percentage van 2% als deel van de volledige EU-begroting dat aan ver<strong>talen</strong> opgaat.<br />

“Vertaalwerk groeit Commissie EU boven het hoofd” geeft de kop weer in het NRC- Handelsblad<br />

van 18 juli 1998. Uit de tekst van het artikel blijkt dat de kop minder op de hedendaagse<br />

werkelijkheid betrekking heeft, dan wel op een verwachte toekomst. De mogelijke uitbreiding<br />

van het aantal lidstaten van de EU met zes nieuwe leden, betekent bij onveranderd <strong>beleid</strong> de<br />

uitbreiding van de vertaaldienst met nog eens zeshonderd vertalers in vaste dienst, plus een<br />

aantal freelance vertalers. In hetzelfde artikel wordt verder aangegeven dat een belangrijk deel<br />

van het EU-vertaalwerk door computers gebeurt.<br />

De termen Europese Unie en Europese Gemeenschap worden in deze studie door elkaar gebruikt,<br />

eraan voorbijgaand dat de met de Europese Unie in één verband ondergebrachte<br />

Europese Gemeenschappen (EGKS, EG en Euratom) hun eigen autonome en juridisch<br />

zelfstandige organisatie hebben behouden. De Europese Unie, waartoe reeds in 1972 is besloten,<br />

is zelf geen rechtspersoon (Curtin, 1993:23). De naam Europese Unie werd in 1949<br />

door Frankrijk en Italië voorgesteld, en door het Verenigd Koninkrijk verworpen, voor de<br />

organisatie die daarna Raad van Europa genoemd werd (Urwin, 1991:34).<br />

Residuaire bevoegdheden kunnen worden omschreven als die bevoegdheden die niet expliciet<br />

in het Verdrag zijn opgenomen, maar die kunnen voortvloeien uit de verwezenlijking van de<br />

Verdragsdoeleinden (Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, d.d.<br />

25 maart 1957, Art. 235).<br />

150

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!