07.08.2013 Views

Het beleid inzake unieke regionale talen

Het beleid inzake unieke regionale talen

Het beleid inzake unieke regionale talen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

13<br />

14<br />

15<br />

Inleiding en probleemstelling<br />

voor het ‘traditionele’, met alle gevolgen voor het <strong>beleid</strong> dat voor de taal<br />

(niet) ontwikkeld wordt (Euromosaic, 1996:3-4). De sprekers van <strong>regionale</strong><br />

<strong>talen</strong> worden in ieder geval met dat <strong>beleid</strong> geconfronteerd zodra het om<br />

onderwijs en massamedia gaat. Dan wordt het duidelijk dat zij een andere<br />

taal dan de onderwezen of in krant of op radio en televisie gebruikte taal<br />

spreken en daarmee maatschappelijke verschillen tussen <strong>talen</strong> bestaan.<br />

Nergens in de wereld is een geval van symmetrische tweetaligheid te<br />

vinden, dat wil zeggen een situatie waarbij de betrokken <strong>talen</strong> in prestige of<br />

identiteitsomstandigheden volledig vergelijkbaar of in de praktijk van<br />

bijvoorbeeld het onderwijs geheel gelijkwaardig zijn (Nelde, 1994:119).<br />

Taalverschillen kunnen worden teruggebracht op het verschijnsel status.<br />

Onder status kan de totaalsom worden verstaan van wat met een taal gedaan<br />

kan worden: wettelijk, cultureel, economisch, politiek en demografisch. Dat<br />

rijtje illustreert impliciet de relevantie van taal voor de overheid. De status<br />

c.q. de totaalsom van gebruiksmogelijkheden van een taal, behoeft overigens<br />

niet gelijk te zijn aan wat er de facto met een taal gedaan wordt. Dat hangt<br />

onder meer met het prestige van een taal samen (Mackey, 1989:4). 13<br />

Een <strong>regionale</strong> standaardtaal heeft in relatie tot de nationale standaardtaal<br />

een lagere status. Dat behoeft echter niet te betekenen dat de eerste qua aantallen<br />

sprekers altijd kleiner is dan de tweede. Zo kan in het geval dat de taal<br />

van een regerende elite de nationale standaardtaal is, die getalsmatig kleiner<br />

zijn dan een <strong>regionale</strong> taal. Maar op alle of enkele van de overige vier genoemde<br />

statusaspecten kan de taal van de elite juist hoger scoren dan de<br />

door de meerderheid in een land gesproken taal. 14<br />

De lagere status van een <strong>regionale</strong> standaardtaal houdt voor de sprekers<br />

van die taal de noodzaak in om een tweede, communicatief bredere en<br />

15<br />

meestal officiële, nationale standaardtaal te gebruiken. Dat verschijnsel<br />

laat zich illustreren aan de hand van het volgende Friese voorbeeld. In de<br />

provincie Fryslân is het voor de Nederlandstalige minderheid niet strikt<br />

noodzakelijk om Fries te leren, als het om het maatschappelijk functioneren<br />

Latijn heeft wel een hoog prestige, maar tegenwoordig weinig functies. En het Swahili heeft<br />

weinig prestige, maar juist veel functies. <strong>Het</strong> Gaelisch heeft in Ierland wel status, maar weinig<br />

exclusieve functies (Mackey, 1989:4).<br />

De casus Nigeria laat een voorbeeld zien van een dominante minderheidstaal, met heel wat<br />

minder sprekers dan de meerderheidstaal (Fellmann, 1995:143). En in een land als Ierland<br />

bezit het door slechts een minderheid gesproken Gaelisch toch de status van eerste officiële<br />

taal (De Varennes, 1996:396).<br />

<strong>Het</strong> gebruik van de termen één- en tweetaligheid doet geen recht aan de feitelijke situaties<br />

waarbij één der <strong>talen</strong> op velerlei terrein in gebruik is en bovendien door een ieder beheerst<br />

wordt, in tegenstelling tot de tweede of de derde taal, die slechts in een beperkt aantal<br />

domeinen in zwang is en door een minderheid gekend wordt die daarnaast ook de<br />

meerderheidstaal beheerst. Om M.J. de Haan (1972:169) te citeren: “op it terrein fan tael en<br />

taelgebrûk (is) mei elemintaire rekkenkunde net folle to begjinnen”.<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!