07.08.2013 Views

Het beleid inzake unieke regionale talen

Het beleid inzake unieke regionale talen

Het beleid inzake unieke regionale talen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

48<br />

49<br />

50<br />

<strong>Het</strong> <strong>beleid</strong> <strong>inzake</strong> <strong>unieke</strong> <strong>regionale</strong> <strong>talen</strong><br />

dien is de financiering het precaire resultaat van een politieke overeenkomst<br />

tussen de Europese Raad, de Europese Commissie en het Europees<br />

Parlement welke bij iedere zich jaarlijks voordoende gelegenheid geschrapt<br />

48<br />

kan worden (De Witte, 1991:175). Ook het al eerder genoemde Europees<br />

Bureau voor Kleine Talen in Dublin kwam in 1983 als resultaat van de door<br />

het, voor het eerst rechtstreeks gekozen, Europees Parlement op 16 oktober<br />

49<br />

1981 aangenomen Arfé-resolutie tot stand (Coulmas, 1991:16). <strong>Het</strong><br />

Bureau vervult sindsdien een functie met betrekking tot collectivisatie en<br />

het tot een Europese zorg maken van de problematiek van de <strong>regionale</strong><br />

50 <strong>talen</strong>. <strong>Het</strong> bureau is tegelijk een illustratie van het hiervoor reeds<br />

gememoreerde feit dat de Europese Unie voor de Europese <strong>regionale</strong> <strong>talen</strong><br />

een nieuw forum betekent om het recht op bestaan te verdedigen en politieke<br />

eisen te kunnen articuleren. <strong>Het</strong> feit dat het in Europa om enkele tientallen<br />

miljoenen sprekers van een <strong>regionale</strong> taal gaat, is in dit verband een niet te<br />

negeren omstandigheid. <strong>Het</strong> betekent dat het voor ‘Brussel’ of ‘Straatsburg’<br />

om een heel wat moeilijker te negeren aantallen gaat, dan de enkele<br />

Op 10 juni 1998 besloot de Commissie alle begrotingsposten met een onvoldoende constitutionele<br />

grondslag in de vorm van een Verdragsartikel of een op wettelijke basis stoelend<br />

Europees Actieprogramma na een uitspraak van het Europees Hof van Justitie te bevriezen.<br />

Ook budgetline B3-1006 waarmee onder meer Mercator en het Europees Bureau voor Kleine<br />

Talen gefinancierd worden, viel onder het besluit van de Commissie. Eerst in de loop van<br />

1999 werd de bevriezing opgeheven. <strong>Het</strong> is de bedoeling om de jaarlijkse besluitvorming te<br />

vervangen door een voor meerdere jaren geldend programma.<br />

De ontwerp-resoluties in het Europees Parlement, geïnitieerd door achtereenvolgens de<br />

Noord-Ier Hume, de Zuid-Tiroler Dalsaß en de Vlaming Coppieters leidden tot het Arférapport,<br />

op grond waarvan het Europees Parlement op 16 oktober 1981 de resolutie aanvaardde<br />

tot het realiseren van een Handvest voor <strong>regionale</strong> <strong>talen</strong> en culturen en een handvest<br />

voor de rechten van etnische minderheden. Op 11 februari 1983 volgde een resolutie om<br />

maatregelen ten behoeve van taal- en culturele minderheden te nemen. Op grond van het rapport<br />

Kuijpers nam het Parlement op 30 oktober 1987 de resolutie aan om <strong>talen</strong> en culturen van<br />

minderheden binnen de Europese Gemeenschap te beschermen. Die resolutie zou in 1990,<br />

1993 en 1994 nog door verdere resoluties gevolgd worden. Dergelijke resoluties verplichten<br />

echter niet tot nadere regelgeving. <strong>Het</strong> gaat in feite om politieke signalen die niet tot bindend<br />

EU-recht behoeven te leiden.<br />

The European Bureau for Lesser Used Languages legt in zijn naamgeving het accent op de<br />

omvang van het gebruik van een taal, aangevende dat er andere <strong>talen</strong> zijn die meer gebruikt<br />

worden. Hoewel die notie niet in alle gevallen onjuist is, behoeft zij niet te gelden voor de<br />

individuele gebruikers van de juist bedoelde <strong>regionale</strong> <strong>talen</strong>. De notie geldt evenmin voor de<br />

vergelijking tussen minderheids- en meerderheids<strong>talen</strong>, zoals bijvoorbeeld het Catalaans laat<br />

zien ten opzichte van het Deens of het Fins en het Noors (Haarmann, 1993:53-54). <strong>Het</strong> is beter<br />

om over <strong>regionale</strong> <strong>talen</strong> te spreken, waarbij de regio wordt gezien als een deel van een<br />

meerdere regio’s omvattend staatsgebied.<br />

160

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!