23.07.2013 Views

Universidad de Huelva

Universidad de Huelva

Universidad de Huelva

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4. La máxima <strong>de</strong> modo (inteligibilidad): Los hablantes <strong>de</strong>ben evitar lo<br />

confuso y lo ambiguo, al mismo tiempo que procurar ser or<strong>de</strong>nados y breves en la<br />

exposición.<br />

No estamos ante características <strong>de</strong>l lenguaje propiamente sino ante normas<br />

sociales. Las máximas son sensibles a marcos sociales y a fines especiales. No<br />

hacen referencia solamente a reglas <strong>de</strong>l lenguaje sino que son parte <strong>de</strong> cualquier<br />

transacción social. El conocimiento compartido <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l que tiene sentido el<br />

discurso no es sólo <strong>de</strong> índole lingüística; incluye experiencias compartidas,<br />

supuestos, percepciones y comprensiones que no resultan fáciles <strong>de</strong> explicar <strong>de</strong><br />

forma lingüística.<br />

Lo cierto es que la cooperación en la conversación no siempre tiene lugar<br />

respetando estos principios. Así en el análisis <strong>de</strong> conversaciones reales<br />

encontramos que los hablantes, por regla general, no muestran sus intenciones <strong>de</strong><br />

forma clara y explícita, <strong>de</strong>bido –seguramente– a que va en contra <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong><br />

cortesía (Brown y Levinson, 1978). Los principios más bien funcionan como<br />

referencia y guía que las personas utilizamos para hacernos enten<strong>de</strong>r y<br />

compren<strong>de</strong>r a los participantes en el intercambio comunicativo. Es, precisamente,<br />

cuando estamos ante esas situaciones en las que no se da la cooperación cuando<br />

las máximas adquieren toda su fuerza y tratamos <strong>de</strong> darle sentido basándonos en<br />

que encajen en esos principios.<br />

Si a Grice <strong>de</strong>bemos la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> cómo, en una conversación,<br />

reconocemos intenciones en nuestros interlocutores, otros filósofos <strong>de</strong>l lenguaje<br />

como Austin (1971) y Searle (1980) categorizan dichas intenciones en función <strong>de</strong><br />

cómo se codifican lingüísticamente en el contexto. Los <strong>de</strong>nominaron actos <strong>de</strong><br />

habla y hacen referencia a expresiones lingüísticas que son equivalentes a<br />

actuaciones (hacer cosas con palabras) como “prometer”, “preguntar”,<br />

“agra<strong>de</strong>cer”, etc.<br />

Austin (1971) señaló que cualquier enunciado realiza simultáneamente dos<br />

tipos <strong>de</strong> actos:<br />

• Acto locutivo: hace referencia a lo dicho, a la formulación <strong>de</strong> una oración<br />

con sentido y referentes concretos (Ejemplo: “La niña salió <strong>de</strong> su casa”)<br />

• Acto ilocutivo: En relación con la función comunicativa: afirmar, preguntar,<br />

prometer, etc. Hace referencia a lo que el hablante hace a través <strong>de</strong> la<br />

expresión.<br />

Cap.III. El Discurso en el Aula<br />

121

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!