07.05.2013 Views

servicio militar: un problema de identidades - Universidad ...

servicio militar: un problema de identidades - Universidad ...

servicio militar: un problema de identidades - Universidad ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

7.2 - La salida.<br />

7.2-1- La blanca.<br />

El calificativo <strong>de</strong> blanca, está asociado a la<br />

paloma blanca, que se erige como símbolo <strong>de</strong><br />

libertad y <strong>de</strong> paz. Constituía el símbolo por<br />

excelencia <strong>de</strong>l licenciamiento para el soldado <strong>de</strong><br />

reemplazo, y sobre él giraba la experiencia <strong>de</strong> la<br />

mili. Su referencia es omnipresente en los<br />

dibujos y motivos cuarteleros, por lo que, a<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> los ya tratados, presentaré otros ejemplos<br />

relacionadas con la misma. El primer ejemplo<br />

consiste en <strong>un</strong>a composición en la que aparece<br />

<strong>un</strong> anciano chino sentado pacientemente<br />

pensando en su “blanca”. En primer lugar<br />

<strong>de</strong>staca el hecho <strong>de</strong> que se eligiese a <strong>un</strong> anciano<br />

como personaje, con lo que se representa al<br />

“wisa”, al bisabuelo <strong>militar</strong>. Por otra parte, está<br />

sentado <strong>de</strong> forma pasiva y paciente preg<strong>un</strong>tándose por la blanca, lo que significa la<br />

preocupación por el momento en que llegará, pero a la vez representa la espera paciente<br />

ante <strong>un</strong> hecho en el que el sujeto no pue<strong>de</strong> intervenir. El que se eligiese a <strong>un</strong> anciano<br />

chino, señala la resignación y la paciencia infinita, pues en el saber popular se otorga la<br />

virtud <strong>de</strong> la paciencia a ésta cultura, como se <strong>de</strong>duce <strong>de</strong> la frase hecha; “tener más<br />

paciencia que <strong>un</strong> chino”. También pue<strong>de</strong> hacer alusión a otra valoración amparada en los<br />

tópicos culturales, pues podría querer significar cómo el soldado <strong>de</strong> reemplazo se sentía<br />

engañado ante el hecho <strong>de</strong> la mili, y por ello se representa a sí mismo, “engañado como a<br />

<strong>un</strong> chino”. De hecho, alg<strong>un</strong>os soldados me han manifestado literalmente tal expresión.<br />

Respecto a la sensación <strong>de</strong> aflicción y resignación en la que se veía sumido el soldado<br />

<strong>de</strong> reemplazo ante el hecho <strong>de</strong> la licencia, <strong>de</strong>bo <strong>de</strong>cir que han sido varios los soldados que<br />

me la han manifestado <strong>de</strong> diversa manera. Un veterano me lo señalaba en los siguientes<br />

términos: Con el paso <strong>de</strong>l tiempo vamos tomando conciencia <strong>de</strong> nuestra situación y<br />

asumimos que lo mejor para pasar la mili es adaptarse a las circ<strong>un</strong>stancias, <strong>de</strong>jarse llevar<br />

por los acontecimientos y esperar pacientemente a que nos toque el turno <strong>de</strong> marcharnos.<br />

Alg<strong>un</strong>o señalaba la conveniencia <strong>de</strong> adoptar estrategias para afrontar la espera <strong>de</strong><br />

-524-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!