05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CAP. III EL TRATAMIENTO <strong>DE</strong> LAS <strong>UN</strong>IDA<strong>DE</strong>S FRASEOLÓGICAS EN <strong>DICCIONARIO</strong>S BILINGÜES<br />

____________________________________________________________________________<br />

nuevo tipo de diccionario bilingüe, se complace tanto a los profesores de<br />

idiomas, que insisten en que los estudiantes usen diccionarios de la lengua<br />

extranjera, como a los usuarios, que se quejan de que los diccionarios<br />

monolingües son demasiado difíciles 6 .<br />

Por lo que se refiere a la microestructura de los diccionarios bilingües,<br />

en ella los usuarios pueden encontrar explicaciones que alargan los artículos y<br />

cuya finalidad es eliminar la ambigüedad que pudieran presentar las voces<br />

traducidas, o dar cuenta de las connotaciones para que el lector sepa en qué<br />

circunstancia y momento puede hacer uso del vocablo en cuestión, o,<br />

simplemente, sirven para que el usuario tenga noticia de datos interesantes<br />

sobre la palabra, unas veces de tipo lingüístico y otras de carácter<br />

extralingüístico (Alvar Ezquerra 1981: 193-194).<br />

Al (1991: 2830) observa que el orden de los distintos componentes de<br />

la microestructura varía de un diccionario a otro. Es más, en un mismo<br />

diccionario, a veces el formato de los artículos varía. La razón de esta<br />

incoherencia, según este autor, procede del hecho de que las directrices acerca<br />

de la redacción del diccionario, que muchas veces carecen de rigor, no han sido<br />

interpretadas de la misma manera por los redactores, o de que se han<br />

modificado algunas instrucciones en medio de la redacción sin que se haya<br />

efectuado una revisión consecuente respecto a ello en los artículos ya<br />

redactados. Pero a pesar de esta inconsecuencia en la presentación de la<br />

microestructura, en líneas generales, todo artículo de diccionario bilingüe<br />

6 En el caso del español, según los datos de que disponemos, existen dos diccionarios<br />

semibilingües: Password: English dictionary for speakers of Spanish (1991) de la editorial SM,<br />

que proporciona, en primer lugar, las definiciones en inglés como los diccionarios monolingües<br />

y, a continuación, ofrece el equivalente en español, y Señas. Diccionario para la enseñanza de<br />

la lengua española para brasileños (2000), que se basa en el DIPELE añadiendo los<br />

equivalentes de traducción en portugués.<br />

99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!