05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAP. V <strong>ESBOZO</strong> <strong>DE</strong> <strong>UN</strong> <strong>DICCIONARIO</strong> <strong>DE</strong> <strong>LOCUCIONES</strong> <strong>VERBALES</strong> ESPAÑOL-MALGACHE<br />

____________________________________________________________________________<br />

ano de ésta su sexo”.<br />

Los ejemplos malgaches vienen en cursiva después de los equivalentes<br />

de traducción y de las informaciones relativas a su naturaleza y a su<br />

combinatoria sintagmática. Si aparecen dos ejemplos, van separados por un<br />

punto y coma (;):<br />

hacer perder el sentido v.<br />

(s) [algo/alguien, a alguien] Causar {a una persona} una fuerte<br />

impresión por su belleza o calidad: El jamón de jabugo me<br />

hacer perder el sentido. = quitar el sentido.<br />

mahalasa adala, mampanary lamba (uf) [algo/alguien, a<br />

alguien]: Mahalasa adala ny tanora ankehitriny io mpihira io;<br />

Mampanary lamba azy loatra iny zazavavy iny.<br />

Cuando los equivalentes de traducción malgache de una locución verbal<br />

del español pueden considerarse sinónimos, pero la elección de uno u otro<br />

depende del contexto en el que se inserte el equivalente, cuando se forma un<br />

enunciado 3 , se registran como lemas independientes separados por el símbolo<br />

||:<br />

hallar la horma de su zapato v.<br />

(s) infor. [alguien] Encontrar a la persona o la cosa más<br />

adecuada para sí: Por fin ha hallado la horma de su zapato:<br />

ha conseguido alquilar un bajo que le permitirá abrir el<br />

negocio. = encontrar la horma de su zapato. El elemento<br />

su de la locución admite variación de 1ª, 2ª y 3ª persona: Que<br />

yo encuentre la horma de mi zapato es sólo cuestión de suerte.<br />

mahazo ny tandrify, mitady toko ka sendra vato (uf)<br />

[alguien]: Nitady toko izahay ka sendra vato nahita ity trano<br />

3 Se trataría, pues, de sinónimos que constituyen variantes en distribución complementaria.<br />

225

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!