05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAP. II ESTUDIOS TEÓRICOS SOBRE LAS <strong>UN</strong>IDA<strong>DE</strong>S FRASEOLÓGICAS: ESTADO <strong>DE</strong> LA CUESTIÓN<br />

____________________________________________________________________________<br />

una combinación de palabras presenta fijación fraseológica es mediante la<br />

aplicación de operaciones lingüísticas, como permutaciones, inserciones,<br />

sustituciones pronominales, conmutaciones, modificaciones gramaticales y<br />

transformaciones sintácticas. Si se obtiene efectos especiales en la combinación<br />

de palabras, es decir, efectos diferentes de los que se obtienen regularmente en<br />

combinaciones libres, es posible identificarla como fraseológica. Existen<br />

diferentes clases de fijación fraseológica, según el mismo Zuluaga Ospina:<br />

fijación de orden, fijación de categorías gramaticales, fijación del inventario de<br />

los componentes y fijación transformativa (Zuluaga Ospina 1980: 97-98).<br />

Además, la fijación se da en varias escalas que Zuluaga Ospina considera de<br />

interés secundario, ya que lo importante es distinguir las combinaciones fijas<br />

de las que no lo son y establecer los tipos de fijación que presentan.<br />

El otro carácter particular de las unidades fraseológicas es la<br />

idiomaticidad, que Zuluaga Ospina (1980: 122) define como una forma de<br />

significado lingüístico propia de un gran número de unidades fraseológicas.<br />

Consiste en que el sentido de una unidad fraseológica no puede establecerse a<br />

partir de los significados de sus elementos constituyentes ni del de su<br />

combinación. Un componente de una expresión idiomática tiene su forma<br />

material de significante lingüístico, pero carece o pierde su identidad semántica<br />

para constituir, con los demás componentes de la expresión idiomática, una<br />

unidad de sentido. Sin embargo, como en la fijación fraseológica, el autor<br />

observa grados de idiomaticidad. No todas las unidades fraseológicas son<br />

absolutamente idiomáticas. Algunas son más motivadas que otras, es decir,<br />

algunas pueden evocar su sentido literal originario. Según Zuluaga Ospina las<br />

expresiones luchar contra viento y marea, estar echando chispas y costar un<br />

ojo de la cara pueden ser consideradas como semiidomáticas, ya que se puede<br />

llegar a sus significados respectivos asociándolos con sus significados literales,<br />

mientras que dar en el busulis es absolutamente idiomática.<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!