05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CAP. II ESTUDIOS TEÓRICOS SOBRE LAS <strong>UN</strong>IDA<strong>DE</strong>S FRASEOLÓGICAS: ESTADO <strong>DE</strong> LA CUESTIÓN<br />

____________________________________________________________________________<br />

comunidad hablante tiene su propia percepción de una situación concreta. Esto<br />

incluye factores como: qué género de personas y de qué edad utiliza la fórmula,<br />

qué grado de familiaridad indica y qué contextos físico y temporal exige su<br />

uso.<br />

Desde el punto de vista formal, ciertas fórmulas rutinarias se<br />

caracterizan por anomalías gramaticales de varia índole, como, por ejemplo, la<br />

dislocación del orden de los componentes sintácticos en Y usted (tú, yo, etc.)<br />

que lo vea en vez de ¡Y que usted lo vea!; otro ejemplo de irregularidad lo<br />

vemos en la fórmula ¡Ya lo creo!, que necesita dos acusativos y debería ser ¡Ya<br />

lo creo que lo pasaremos! Por un lado, comparadas con las otras unidades<br />

fraseológicas -las paremias y locuciones-, las fórmulas rutinarias presentan más<br />

libertad sintagmática. Así, por ejemplo, la unidad ¡Benditos/dichosos los ojos<br />

[que te/le ven]! puede acortarse. Por otro lado, las fórmulas rutinarias no<br />

presentan, en la mayoría de los casos, recursos retóricos ni prosódicos. En<br />

cambio, encierran eufemismos e ironías 41 , como ¡Me cago en diez! o ¡Lo que<br />

faltaba!<br />

Desde el punto de vista semántico, las fórmulas rutinarias se distinguen<br />

por el desgaste de su significado denotativo primario, que se ve sustituido por<br />

un significado especializado que está relacionado con su uso. Pero no todas las<br />

fórmulas rutinarias son idiomáticas, como demuestran las fórmulas que dirigen<br />

los auxiliares de vuelo a los pasajeros durante el trayecto: Abróchense los<br />

cinturones o Les rogamos hagan uso del cinturón de seguridad. En cuanto al<br />

significado connotativo, presentan connotaciones estilísticas que en la mayoría<br />

41 Véase Penadés Martínez (1999a), donde se señala, respecto a la cuestión de la ironía, que es<br />

posible encontrar unidades fraseológicas con sentido irónico prácticamente en todas las clases<br />

que habitualmente se han establecido, excepto en las prepositivas. Por lo tanto, no se puede<br />

decir que las irónicas constituyan un grupo especial dentro de la fraseología ya que, tanto las<br />

expresiones fijas marcadas como irónicas como las que no lo son, presentan las mismas<br />

peculiaridades. La única especificidad de las primeras viene dada sólo por su sentido irónico.<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!