05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAP. IV LA TRADUCCIÓN <strong>DE</strong> LAS <strong>UN</strong>IDA<strong>DE</strong>S FRASEOLÓGICAS<br />

____________________________________________________________________________<br />

Olona hanome laginina fotsiny no anton-dian’io!<br />

Lit. Dar fastidio sólo motivo de presencia de éste<br />

“¡Éste ha venido sólo para dar por el saco!”<br />

La misma diferencia se puede observar en los siguientes equivalentes<br />

dar por el culo 1 - manelaka (lit. separar), ya que la locución española pertenece<br />

al registro vulgar, mientras que el verbo malgache tiene un uso eufemístico.<br />

- Dar por el culo 1 (‘sodomizar un hombre a una persona’, DLVPEE):<br />

Aparece un tío por detrás de la morena y le da por el culo, mientras la<br />

rubia le sujeta por los pelos;<br />

- Manelaka (lit. separar, “dar por el culo”):<br />

Manelaka an’ilay sarim-bavy izy.<br />

Lit. Separar al maricón él.<br />

“Le da por el culo al maricón”.<br />

Aquí el verbo manelaka se usa, además, en sentido figurado, ya que el propio<br />

se aplica a las hojas de papel o a las páginas de un libro.<br />

Ocurre lo contrario con la locución dar gatillazo, ‘Sufrir un hombre<br />

impotencia transitoria en el intento de cópula sexual’, marcada en el DLVPEE<br />

como propia de un uso informal, frente a sus equivalentes de traducción en<br />

malgache, que habría que considerar disfemísticos: maty (lit. muerto) o malazo<br />

(lit. marchito).<br />

En segundo lugar, nos hemos fijado en dos locuciones verbales del<br />

español semánticamente equivalentes, hacer oídos de mercader y hacer oídos<br />

sordos, que significan ‘no prestar atención’. En malgache, también existen dos<br />

equivalentes sinónimos:<br />

- Manentsin-tadiny (lit. taparse oídos, “hacer oídos de mercader”)<br />

- Mamono sofina (lit. matar oídos, “hacer oídos sordos”).<br />

203

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!