05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CONCLUSIONES<br />

____________________________________________________________________________<br />

consideraciones sobre la traducción de las unidades fraseológicas, y otras<br />

vinculadas con los problemas derivados del propio esbozo de diccionario.<br />

Como ha quedado expuesto en el capítulo I, el español se incorpora en<br />

el sistema educativo de Madagascar como lengua extranjera a partir del sexto<br />

curso de secundaria en los establecimientos de enseñanza francesa y a partir del<br />

octavo en los establecimientos públicos. Por lo que respecta a la enseñanza<br />

superior, el español se estudia como carrera universitaria y se imparte como<br />

asignatura complementaria en la Universidad de Antananarivo. Sin embargo,<br />

tal como se desprende del capítulo I, su enseñanza se enfrenta a dos problemas<br />

fundamentales: uno de naturaleza sociolingüística y otro relativo a los<br />

materiales didácticos. Por lo que se refiere al primer problema, el papel del<br />

malgache y el del francés en la enseñanza en Madagascar nunca han sido<br />

definidos de manera clara y consecuente. Esta situación ha engendrado un<br />

conocimiento deficiente de estas lenguas en los alumnos malgaches, que no<br />

dominan ni la una ni la otra. No obstante, el conocimiento previo que los<br />

alumnos tienen de otras lenguas, incluyendo la materna, representa un<br />

elemento clave en el proceso de aprendizaje de un nuevo idioma. Para asegurar<br />

el desarrollo del aprendizaje-adquisición de lenguas extranjeras como el<br />

español en los alumnos malgaches, se ha de elaborar en la enseñanza una<br />

política lingüística coherente que no perjudique la lengua materna en provecho<br />

del francés ni rechace esta lengua, cuya vinculación histórica con Madagascar<br />

hace que los malgaches puedan ahorrarse un idioma en el aprendizaje de<br />

lenguas extranjeras.<br />

El segundo problema fundamental al que se enfrenta la enseñanza y<br />

aprendizaje del español como lengua extranjera en Madagascar, y no el menos<br />

importante, atañe a los materiales didácticos. No existen manuales de español<br />

ni otros tipos de materiales diseñados específicamente para alumnos<br />

malgaches. La mayoría de los manuales que se utilizan en los institutos están<br />

280

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!