05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CONCLUSIONES<br />

____________________________________________________________________________<br />

français-malgache (1968 [1893]), el Dictionnaire français-malgache (1969<br />

[1928]) y el Dictionnaire du malgache contemporain: malgache-français,<br />

français-malgache (1995), antes de hallar la traducción adecuada en malgache.<br />

Sin embargo, como se ha observado en el capítulo III, el tratamiento de las<br />

combinaciones fijas de palabras en los diccionarios bilingües deja mucho que<br />

desear, de ahí que los resultados de las consultas no fueran siempre<br />

satisfactorios. Con todo, hemos tenido la oportunidad de consultar las bases de<br />

datos del equipo GELTUA 1 , que desarrolla un proyecto para la elaboración de<br />

un diccionario francés-malgache y malgache-francés de unidades fraseológicas.<br />

Por otro lado, hemos tenido que crear nuestro propio corpus, constituido<br />

esencialmente por fragmentos extraídos, por una parte, de artículos de<br />

periódicos y textos incluidos en internet y, por otra, de antologías en malgache.<br />

Asimismo, nos hemos servido de los datos proporcionados por informantes y<br />

de nuestra propia competencia como hablante nativa del malgache. Con la<br />

confección de esta propuesta de diccionario español-malgache incidimos en el<br />

desarrollo de una línea de investigación, la elaboración de diccionarios<br />

semibilingües, todavía incipiente en la lexicografía española.<br />

De las 407 locuciones verbales del español que empiezan por las letras<br />

D y H en el DLVPEE, locuciones que constituyen la base de nuestro esbozo de<br />

diccionario, 360 tienen equivalentes de traducción en malgache, ya sean éstos<br />

unidades fraseológicas, ya sean unidades léxicas simples, mientras que 47 no<br />

tienen equivalentes en malgache y han tenido que ser traducidas por una<br />

paráfrasis explicativa. Para las 360 locuciones verbales del español con<br />

equivalentes, hemos establecido 544 equivalentes posibles de traducción en<br />

malgache que se reparten en 283 unidades fraseológicas y 261 unidades léxicas<br />

simples. Estos datos son interesantes porque permiten afirmar que, a pesar de la<br />

gran distancia interlingüística e intercultural entre el español y el malgache, es<br />

1 Groupe d’Études en Lexicologie et Terminologie de l’Université d’Antananarivo.<br />

288

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!