05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAP. V <strong>ESBOZO</strong> <strong>DE</strong> <strong>UN</strong> <strong>DICCIONARIO</strong> <strong>DE</strong> <strong>LOCUCIONES</strong> <strong>VERBALES</strong> ESPAÑOL-MALGACHE<br />

____________________________________________________________________________<br />

hacerse el interesante v.<br />

(a) infor. [alguien] Comportarse de<br />

manera que se llame la atención de<br />

los demás: Viste de esa manera tan<br />

rara para hacerse el interesante. <br />

Los elementos el interesante de la<br />

locución admiten variación en género<br />

y número y en número,<br />

respectivamente: Para mí que ha<br />

querido hacerse la interesante.<br />

misarika fijery, mividy maso (uf)<br />

[alguien, de alguien]: Manao akanjo<br />

marevaka izy mba hisarihana ny<br />

fijerin’ny olona.<br />

hacerse el loco v.<br />

(a) infor. [alguien] Hacerse el<br />

distraído: Ayer te vi y te saludé, pero<br />

tú te hiciste el loco. *hacerse el loco.<br />

Los elementos el loco de la<br />

locución admiten variación en género<br />

y número: Sí has dicho eso, no te<br />

hagas la loca.<br />

mody adala (uf) [alguien]: Omeo ny<br />

famerim-bolako fa aza mody adala<br />

eo.<br />

hacerse el longui(s) v.<br />

(a) infor. [alguien] Hacerse el<br />

distraído: No te hagas el longuis, es a<br />

ti a quien estoy preguntando.<br />

*hacerse el loco.<br />

mody adala (uf) [alguien]: Nasain’i<br />

Neny nofafana ny trano saingy nody<br />

adala daholo izahay ka samy<br />

namorona zavatra natao.<br />

hacerse el sueco v.<br />

(a) infor. [alguien] Fingir que no se<br />

entiende una cosa: El árbitro se hizo<br />

el sueco ante un penalti clarísimo. <br />

Los elementos el sueco de la<br />

locución admiten variación en género<br />

y número: Ya va siendo hora de que<br />

deje de hacerse la sueca y empiece a<br />

cantar.<br />

mody gisa (uf) [alguien]: Miharihary<br />

be izao fa manao hadisoana<br />

ilay mpilalao nefa dia mody gisa ilay<br />

mpitsara.<br />

hacerse el tonto v.<br />

(a) infor. [alguien] Hacerse el<br />

distraído: Cuando los espectadores le<br />

silbaron, el futbolista se hizo el tonto.<br />

*hacerse el loco. Los elementos<br />

el tonto de la locución admiten<br />

variación en género y número: No te<br />

hagas la tonta, era papá quien dijo<br />

eso.<br />

mody adala (uf) [alguien]: Aza mody<br />

adala eo ianao fa vao omaly no<br />

omaly ianao no niteny izany tamiko.<br />

hacerse fuerte v.<br />

1 (a) [alguien, en algún lugar]<br />

Fortificarse {en un lugar} para<br />

defenderse: Se hizo fuerte en las<br />

montañas y, al final, logró escapar.<br />

El elemento fuerte de la locución<br />

admite variación en número: Los<br />

atracadores se hicieron fuertes en la<br />

cámara acorazada del banco.<br />

mamitsaka (uls) [alguien, en algún<br />

lugar]: Namitsaka tany an’ala ireo<br />

mpangalatra ka afaka nitsoaka.<br />

2 (a) [alguien] Mantenerse firme en<br />

una idea: He estado hablando con él,<br />

pero se ha hecho fuerte y será difícil<br />

convencerle. El elemento fuerte de<br />

la locución admite variación en<br />

número: Si tú no cedes en algo, ellos<br />

se harán fuertes.<br />

miziriziry amin’ny heviny (p):<br />

Samy miziriziry amin’ny heviny ny<br />

roa tonta ka ho sarotra ny hahitana<br />

marimaritra iraisana.<br />

hacerse humo v.<br />

(a) infor. [algo/alguien] Desaparecer:<br />

¿Dónde está esta mujer, se ha hecho<br />

humo?; ¿Ya se han hecho humo los<br />

treinta euros que te di ayer?<br />

manjavona (uls) [algo/alguien]:<br />

Araka ny voalazan’ny mpanao<br />

famotorana dia nanjavona tanteraka<br />

ireo mpangalatra; Tsy misy vidiny<br />

274

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!