05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CAP. III EL TRATAMIENTO <strong>DE</strong> LAS <strong>UN</strong>IDA<strong>DE</strong>S FRASEOLÓGICAS EN <strong>DICCIONARIO</strong>S BILINGÜES<br />

____________________________________________________________________________<br />

ropa y tauromaquía. Remitimos ahora a los comentarios ya hechos con<br />

anterioridad respecto a la inconveniencia de este sistema de ordenación, en el<br />

caso de que la obra se haya pensado para estudiantes de lenguas extranjeras.<br />

No le sirve de gran ayuda a un usuario no nativo por no permitirle buscar<br />

rápidamente las unidades fraseológicas.<br />

La estructura interna de cada artículo también presenta muchos aspectos<br />

confusos. En primer lugar, no se acierta, en más de una ocasión, en la<br />

formulación del lema y en su reproducción dentro de las frases ejemplo. En el<br />

caso, por ejemplo, de hacer / salir (algo) un churro, que figura en la ilustración<br />

D, la forma de presentar los verbos hacer y salir, separados por una barra<br />

oblicua, hace pensar que se señalan dos variantes fraseológicas de una misma<br />

unidad: hacer un churro, por un lado, y salir (algo) un churro, por otro. Pero si<br />

seguimos este razonamiento, comprobamos que no pueden ser variantes de una<br />

misma unidad fraseológica, porque el primer sintagma, hacer un churro,<br />

necesita un sujeto humano [alguien]; mientras que el segundo, salir (algo) un<br />

churro, requiere un sujeto no humano [algo]. Además, si miramos los dos<br />

ejemplos que siguen al lema: 1. Me ha salido un churro de examen y 2. El<br />

delantero ha marcado un gol de churro, llama la atención que la variante hacer<br />

un churro no está incluida en ellos, porque en el ejemplo 2 aparece otra unidad<br />

fraseológica: de churro. Pero el problema no está sólo en la ausencia o<br />

modificación del lema en los ejemplos, sino también en la no correspondencia<br />

del lema con los significados. Los diccionarios generales monolingües del<br />

español (DUE 1996, <strong>DE</strong>A 1999 y DRAE 2001) indican que la voz churro tiene<br />

entre otras acepciones ‘cosa que resulta mal hecha’ (DUE y <strong>DE</strong>A) y ‘chapuza’<br />

(DRAE). El DUE antepone a esta acepción una serie de verbos, ser, resultar,<br />

salir, con los que se suele combinar esta voz. Por tanto, estaríamos ante una<br />

132

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!