05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CAP. V <strong>ESBOZO</strong> <strong>DE</strong> <strong>UN</strong> <strong>DICCIONARIO</strong> <strong>DE</strong> <strong>LOCUCIONES</strong> <strong>VERBALES</strong> ESPAÑOL-MALGACHE<br />

____________________________________________________________________________<br />

locución adverbial) que aquélla, en una acepción concreta, se construye general<br />

o frecuentemente con determinados verbos; mientras que las locuciones<br />

verbales se presentan en esta obra en apartados independientes, encabezadas<br />

por la marca locución verbal (loc v), y en negrita, seguidas de eventuales<br />

indicaciones sobre el uso, de la definición y de las citas. Así, todas las<br />

locuciones verbales de nuestro corpus que están registradas como tales en el<br />

<strong>DE</strong>A se mantuvieron. En cambio, aquellas que no están recogidas en el <strong>DE</strong>A o<br />

se señalan como construcciones resultantes de una acepción de un lema<br />

concreto se desecharon del corpus. De esta manera, eliminamos combinaciones<br />

como:<br />

- dar esperanza, dar fe y dar forma, porque podrían considerarse<br />

colocaciones del tipo verbo + sustantivo;<br />

- dejar planchado y dejar seco, porque podrían considerarse<br />

colocaciones del tipo verbo + adjetivo;<br />

- dar palos de ciego y dar una de cal y otra de arena, porque podrían<br />

considerarse colocaciones complejas del tipo verbo + locución<br />

nominal;<br />

- defender a capa y a espada, dejar con un palmo/tres palmos de<br />

narices y dormir a pierna suelta, porque podrían corresponder a<br />

colocaciones complejas del tipo verbo + locución adverbial.<br />

Entre la finalización de nuestro trabajo de investigación tutelado y las<br />

primeras fases de elaboración de la tesis, salió a luz el DLVPEE de Penadés<br />

Martínez (2002), en cuya recogida de materiales colaboramos con el vaciado<br />

de las locuciones verbales registradas en el DIPELE (Penadés Martínez 2002:<br />

11). Por tener las características adecuadas de un diccionario de fraseologismos<br />

dirigido a estudiantes de español como lengua extranjera y a profesores de esta<br />

especialidad, decidimos basar nuestro esbozo de diccionario en esta obra. En<br />

efecto, aunque existen muchos repertorios monolingües dedicados de manera<br />

214

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!