05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CONCLUSIONES<br />

____________________________________________________________________________<br />

concebidos para alumnos franceses, por lo tanto, puede que no respondan a las<br />

necesidades concretas de los alumnos malgaches. En cuanto a los diccionarios,<br />

no hay ningún diccionario bilingüe combinando el español con el malgache. La<br />

falta de un diccionario español-malgache nos lleva a los estudiantes hispanistas<br />

malgaches a hacer un largo rodeo a través del francés para llegar al español,<br />

por la necesidad de consultar un diccionario español-francés y de buscar,<br />

luego, la equivalencia en un diccionario francés-malgache. De esta manera,<br />

gran parte del sentido de las unidades lingüísticas se pierde en el camino. Fue<br />

esta escasez de materiales didácticos en la enseñanza y aprendizaje del español<br />

como lengua extranjera en Madagascar la que determinó en parte nuestra<br />

elección del tema Esbozo de un diccionario de locuciones verbales español-<br />

malgache para este trabajo de investigación.<br />

Se suele atribuir a Julio Casares el papel de precursor de los estudios<br />

sobre fraseología española con la publicación en 1950 de su Introducción a la<br />

lexicografía moderna. En dicha obra el autor intentó delimitar y clasificar las<br />

construcciones pluriverbales. Sin embargo, fue sobre todo desde principios de<br />

los años noventa cuando la investigación fraseológica en España empezó a<br />

experimentar un avance espectacular. Son prueba de ello distintas<br />

publicaciones monográficas sobre fraseología española, donde esta disciplina y<br />

su objeto de estudio son abordados desde múltiples perspectivas: las de Corpas<br />

Pastor (1996a y 2003a), las de Ruiz Gurillo (1997, 1998 y 2001), las de<br />

Penadés Martínez (1999b y 2000), la de Koike (2001) o la de Iñesta Mena y<br />

Pamies Bertrán (2002), por ejemplo; por otra parte, contamos con varias<br />

compilaciones sobre fraseología, como la de G. Wotjak (1998a), la de Luque<br />

Durán y Pamies Bertrán (1998), la de Pamies Bertrán y Luque Durán (2000) y<br />

la de Corpas Pastor (2000a), entre otras. A estas monografías y recopilaciones<br />

se añaden trabajos surgidos de congresos y jornadas en torno a la fraseología<br />

en general y a la española en particular que también se han publicado, como los<br />

editados por Ferro Ruibal (1998) y por Salvador Liern y Piquer Vidal (2000).<br />

281

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!