05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CAP. III EL TRATAMIENTO <strong>DE</strong> LAS <strong>UN</strong>IDA<strong>DE</strong>S FRASEOLÓGICAS EN <strong>DICCIONARIO</strong>S BILINGÜES<br />

____________________________________________________________________________<br />

A pesar del escaso interés que se presta a la lectura de los apartados<br />

introductorios de los diccionarios (Fernández García 1998: 607), los<br />

lexicógrafos deben cuidar su redacción, ya que constituyen una parte<br />

fundamental de cualquier obra lexicográfica (Martínez García 1999: 19), donde<br />

se exponen los méritos y objetivos de la obra. Cabe aclarar que estas<br />

explicaciones deberían escribirse en la lengua materna del público destinatario,<br />

como apunta Haensch (1997: 202), refiriéndose al caso de un diccionario<br />

bilingüe con dos partes y en el que una de las lenguas es el español. Así, se<br />

suelen ofrecer las instrucciones para usuarios hispanohablantes en español en la<br />

parte lengua extranjera-español y para hablantes de la otra lengua en la parte<br />

español-lengua extranjera en ésta.<br />

Como las unidades fraseológicas forman parte del caudal léxico de la<br />

lengua, su consideración en los apartados introductorios de los diccionarios<br />

bilingües es lógica. Por tanto, en los apartados donde se explica qué tipo de<br />

léxico se ha seleccionado para el diccionario bilingüe, se debe mencionar la<br />

inclusión de las unidades fraseológicas. Además, por constituir un fenómeno<br />

heterogéneo, es necesario informar al usuario de manera más explícita sobre las<br />

distintas clases que constituyen la fraseología. Tristá Pérez (1998: 299) señala<br />

que las partes introductorias de un diccionario han de dar a conocer, en primer<br />

lugar, la concepción fraseológica sostenida por el lexicógrafo 8 , pues de ésta<br />

depende la selección del material que va a incluir en su diccionario. Por<br />

consiguiente, desde la introducción de un diccionario bilingüe, hay que avisar<br />

qué tipos de fraseologismos van a encontrar los usuarios y explicarles qué se<br />

entiende por cada clase fraseológica.<br />

8 Se refiere la autora a las dos grandes tendencias que, actualmente, existen en la fraseología: la<br />

que considera unidades fraseológicas las combinaciones de palabras equivalentes, en su<br />

estructura, a un sintagma, denominada concepción estrecha de la fraseología, y la concepción<br />

amplia, que sustenta que la fraseología puede incluir las combinaciones de palabras con<br />

estructura sintagmática u oracional (Tristá Pérez 1998: 300).<br />

103

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!