05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAP. III EL TRATAMIENTO <strong>DE</strong> LAS <strong>UN</strong>IDA<strong>DE</strong>S FRASEOLÓGICAS EN <strong>DICCIONARIO</strong>S BILINGÜES<br />

____________________________________________________________________________<br />

“Puedes metértelo en el...” son francamente groseros. Están también<br />

los refranes, que sin ser modismos propiamente dichos, son a veces<br />

tan conocidos y tienen un sabor popular (“Dios los cría... y ellos se<br />

juntan”, “Quien mucho abarca, poco aprieta”, etc.), que merece la<br />

pena aprenderlos como si de modismos se tratara. Por último, muchos<br />

de los verbos compuestos con partícula constituyen auténticos<br />

modismos”,<br />

y aclara que el lector va a encontrar todos estos tipos en su selección.<br />

En cuanto al DPIP, ya en un apartado preliminar titulado<br />

“Apresentação”, se dan a conocer los tres tipos de unidades léxicas que se<br />

registran en el diccionario: proverbios, idiomatismos y palabras soeces y<br />

expresiones erótico-obscenas. El diccionario se divide en tres partes de acuerdo<br />

con estos tres tipos de unidades léxicas, y cada parte va precedida de una<br />

introducción que presenta un breve estudio teórico sobre cada tema y donde se<br />

puede apreciar una clara definición de lo que se va a tratar.<br />

Los otros tres diccionarios bilingües de unidades fraseológicas -el<br />

DMF, DAEC y MEM-, al contrario, no proporcionan ninguna explicación<br />

sobre lo que entienden por modismos o expresiones en sus páginas<br />

preliminares. En el prólogo del DMF (1995: 9), sus autoras utilizan de manera<br />

indistinta una variedad de términos: frases idiomáticas, modismos y<br />

expresiones, y se limitan a anunciar que estudian las expresiones españolas y<br />

francesas. En la introducción del DAEC (2000: 8), sus autoras anuncian que<br />

han reunido “una colección de expresiones, modismos y locuciones de uso más<br />

frecuente en la actualidad”, pero no proporcionan más explicaciones sobre lo<br />

que entienden por tal. Los autores del MEM, por su parte, dan a conocer en el<br />

prólogo que presentan en la obra un compendio básico de los modismos<br />

106

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!