05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAP. IV LA TRADUCCIÓN <strong>DE</strong> LAS <strong>UN</strong>IDA<strong>DE</strong>S FRASEOLÓGICAS<br />

____________________________________________________________________________<br />

componente(s) o en la desintegración semántica de las unidades fraseológicas.<br />

Los autores mencionados han demostrado que se pueden utilizar otros<br />

procedimientos indirectos como la transposión, la modulación, la explicitación,<br />

la omisión o el calco. A propósito de este último, es necesario señalar que, al<br />

traducir locuciones verbales del español al malgache para nuestro esbozo de<br />

diccionario, hemos observado la existencia de locuciones del malgache que son<br />

calcos del francés. En efecto, dada la relación histórica que enlaza esta lengua<br />

con el malgache, no es extraño que existan casos de calco de alguna unidad<br />

fraseológica del francés al malgache. Así, por ejemplo, hacer números<br />

(‘calcular las posibilidades del dinero disponible’ DLVPEE) podría tener como<br />

equivalente manao kaonty (lit. hacer cuenta, “hacer números”), que, a su vez,<br />

proviene del francés faire le compte:<br />

- Hemos estado haciendo números y no podemos pagarte ese viaje al<br />

extranjero (DLVPEE).<br />

- Rehefa nataoko ny kaonty dia tsy afaka ny handeha haka rivotra any<br />

Toliary indray isika (lit. cuando hice las cuentas no poder el ir tomar<br />

aire a Toliary otra vez nosotros; “he hecho números y no podremos ir<br />

otra vez de vacaciones a Toliary”).<br />

Después de haber expuesto los problemas generales que se pueden<br />

encontrar en la traducción de unidades fraseológicas, aunque a veces han sido<br />

ilustrados con ejemplos del español y del malgache, vamos a centrarnos en los<br />

problemas específicos que se nos han planteado al traducir las unidades<br />

fraseológicas españolas al malgache, basándonos, claro está, en ejemplos de<br />

nuestro esbozo de diccionario de locuciones verbales español-malgache.<br />

180

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!