05.06.2013 Views

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

ESBOZO DE UN DICCIONARIO DE LOCUCIONES VERBALES ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAP. V <strong>ESBOZO</strong> <strong>DE</strong> <strong>UN</strong> <strong>DICCIONARIO</strong> <strong>DE</strong> <strong>LOCUCIONES</strong> <strong>VERBALES</strong> ESPAÑOL-MALGACHE<br />

____________________________________________________________________________<br />

su equivalente malgache, tal como hemos comprobado en el capítulo IV, los<br />

ejemplos en malgache sirven para ilustrar las posibles variaciones morfológicas<br />

del verbo y las variaciones diatéticas del esquema oracional de los equivalentes<br />

en esa lengua. En cuanto a las fuentes de los ejemplos, por no existir conjuntos<br />

de textos del malgache a disposición de los investigadores, aquéllos han sido<br />

creados ad hoc.<br />

Por lo que se refiere a la configuración formal de los artículos, nos<br />

hemos inspirado esencialmente en la presentada por algunos diccionarios<br />

ingleses, en concreto el Longman Dictionary of Phrasal Verbs (1988), el<br />

Collins Cobuild Dictionary of Idioms (1995) y el Cambridge International<br />

Dictionary of Idioms (1998).<br />

Cada artículo del esbozo de diccionario consta, pues, de tres partes<br />

claramente diferenciadas: 1) el lema, 2) la parte informativa en español y 3) la<br />

parte de los equivalentes de traducción en malgache.<br />

1) El lema de la locución verbal española encabeza cada artículo, en<br />

letra negrita, cuyo tamaño es un punto mayor que el resto del artículo, para<br />

dotar así al lema de ciertos elementos de realce que permitan destacarlo<br />

visualmente. A veces, el lema de una locución verbal contiene una barra (/):<br />

hacer de/del vientre<br />

con la cual se indica que la locución tiene dos formas, que se corresponden o<br />

con el elemento situado a la izquierda de la barra (hacer de vientre), o con el<br />

situado a la derecha (hacer del vientre). Otras veces, algún componente del<br />

lema se presenta entre paréntesis:<br />

dársela (con queso)<br />

Mediante este procedimiento se indica que la parte de la locución entre<br />

paréntesis es facultativa, por consiguiente, tanto la forma que incluye la parte<br />

entre paréntesis (dársela con queso) como la que no la reproduce (dársela)<br />

219

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!