12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

José Augusto V<strong>en</strong>tín Durán. Fraseoloxía de Moscoso e outros materiais de tradición oral933 O que non leva a mala veciña,escaloumo a miña galiña 944 . I:mina (E:217-103,I:073-106).(NoriegaGM41).934 O que non queira ser lobo qu<strong>en</strong>on lle vista a pel 945 . B: Qu<strong>en</strong> nonquere, lobo non lle vista a pél; D:lobo, non (B:017a-233,D:153-117,I:074-133).944 E: escalóumo.945 B: pél.946 D, E, I: Ô que; D, I: faltan.947 Concani.948 I(069), E(214): O raposo; E(214): dorm<strong>en</strong>te,.aparecida no número 10 da mesmarevista].938 Onde a pega t<strong>en</strong> o ollo, t<strong>en</strong> oovo. (E:216-087,I:067-004).(NoriegaBrañegos:105).935 Ó que os cochos lle faltan,hastr'as silveiras lle roncan 946 . E,I(071): hastra as; I(362): ata assilveiras (B:055-78,D:157-162,E:214-071,I:071-078/362).Quem a porcos ha medo, as moutas lleroncão. Quem porcos busca, a cadamounta lle grunhem.(F.R.I.L.E.L.:101). Qui<strong>en</strong> bueyes haperdido, con c<strong>en</strong>cerros se le antojan.(Dalgado:nº1226) Concaní 947 : Bãilsandllãlyachia kana lagim ghantlyôvaztat. ‘Quem perdeu un boi som-lhechocalhos aos ouvidos’.(Dalgado:nº1226). (NoriegaGM40).(NoriegaBrañegos:84).936 O rabo da vaca é o mais malo deesfolar. (B:008a-139,E:211-037,I:069-040).937 Ó raposo dorm<strong>en</strong>te non lleam<strong>en</strong>ce a galiña no d<strong>en</strong>te 948 .I(069), E(214): non lle canta agaliña (E:214-067/218-110,I:069-048/070-049).(NoriegaBrañegos:79).(LeirasGalicia12:773).[Nota dos editores Leiras Pulpeirorexistra este refrán no número 12 darevista Galicia, como corrección aoutra versión deste mesmo refrán939 Onde hai galo non mandagaliña, s<strong>en</strong>ón que o galo sexamorriña 949 . A, E, I(067): Ondehai galo non manda galiña.;R:C171/37: non canta galiña(A:038-400,E:209-014,I:067-015/078-194,R:C171/37).(VidaGallega30).940 Os fillos do raposo cheiran ófarume 950 . R:C171/37: raposotodos cheiran ao farume (I:078-195,R:C171/37).(VidaGallega30).941 Os rapaces i-as ovellas dan bosxantares e millores ceas. (I:078-196).942 Ovella que berra, bocada queperde. A, B(039b1): Ovella quebala; A, B(039b1), I(074): bocado(A:045-476,B:039b1/039b2,E:172-030/216-094,I:074-128/366).Oveja que mucho bala, poco mama.Brebis qui bêle perd sa goulée.(Mem<strong>en</strong>toLarousse:623). Ovella queberra, bocada que perde. (Lugo).Ovella que bala, bocado que perde.(Redondela). (NoriegaGM37).943 Ovella vella i-<strong>en</strong>xame probe, <strong>en</strong>marzo alea i-<strong>en</strong> marzo morre 951 .I(042): e <strong>en</strong>xame, e <strong>en</strong> marzo(D:053-132,I:077-175/042-122).(Casas).944 Ovellas poucas, ovellas loucas.(E:215-083,I:072-090).(NoriegaBrañegos:102).949 R:C171/37: s<strong>en</strong>on, sea morriña.950 I: ô.951 I(042): <strong>en</strong> marza alea.Cadernos de Fraseoloxía Galega, Anexo 1, 2007. C<strong>en</strong>tro Ramón Piñeiro <strong>para</strong> a Investigación <strong>en</strong> Humanidades. Real Academia Galega. 77

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!