12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

José Augusto V<strong>en</strong>tín Durán. Fraseoloxía de Moscoso e outros materiais de tradición oral(Lanza118:210).1892 Pouco, mal e b<strong>en</strong> xemido 1709 .(A:034-356,E:162-212,I:147-182).1893 Pr'onde vas Vec<strong>en</strong>te? -Praonde vai a x<strong>en</strong>te 1710 . (A:025-259,D:146-034,I:139-034).1894 Pra baixo tódolos santosaxudan1711. (B:006a-123/012a-184,I:145-142).1895 Prá gaita non hai perna coxa1712. (A:028-300,D:146-040,I:139-041).1896 Pra qu<strong>en</strong> é meu pai, chega b<strong>en</strong>miña nai. B: abonda/chega b<strong>en</strong>(B:031b,E:163-224,I:148-191).A tal olla, tal cobertera. (Costa:274).Latín 1713 : Dignum patella apercullum.(Costa:274).1897 Pra qu<strong>en</strong> é, bacallau abonda.B, E: bacallau basta (B:031b,E:163-225,I:148-192).Ver nº 1896.1898 Pra ser bo barriqueiro hai quecair primeiro 1714 . (I:234-238).1709 A, E, I: Pouco mal.1710 A, I. Pra onde.1711 B, I: todol-os; B(006a): baixo,; B(012a):Prâ, Santos; I: Santos.1712 A, D, I: Prâ.1713 Latin.1714 I: barriqueiro,.1715 A, D: hervanzos.1716 Concani.(Dalgado:74). (Herbanzo =garbanzo). (Valladares) e (Cuveiro).1900 Presunzón i-auga b<strong>en</strong>dita cadacal toma a que quere. (I:146-154).1901 Probes e xordos páreos o demo1717. (I:149-210).1902 Prometer e non dar, ós tolos faialegrar 1718 . (D:157-158,I:145-148).(NoriegaGM39).1899 Pra vellanzos non haiherbanzos1715. (A:014-140,D:144-016,I:138-017/369).Deus dá nozes a quem não tem d<strong>en</strong>tes.(Dalgado:74). Da Dios alm<strong>en</strong>dras aqui<strong>en</strong> no ti<strong>en</strong>e muelas. (Dalgado:74).Chi ha d<strong>en</strong>ti non ha pane; e chi hapane non ha d<strong>en</strong>ti. (Dalgado:74).Concaní 1716 : Tçane aslyar daut nemt,daut aslyar zalýar haustano. (Quemtem ervanço não tem d<strong>en</strong>tes; quemtem d<strong>en</strong>tes não tem ervanço).1903 Qu<strong>en</strong> cabritos v<strong>en</strong>de e crabasnon t<strong>en</strong>, de algures lle vén 1719 . A:Qu<strong>en</strong> crabas non t<strong>en</strong> e cabirtosv<strong>en</strong>de, de algunha parte lleproced<strong>en</strong>; D: Qu<strong>en</strong> crabas non t<strong>en</strong>e cabritos v<strong>en</strong>de, se non-os roubade algures lle v<strong>en</strong> (A:073-020,D:152-105,I:143-104).1904 Qu<strong>en</strong> co demo cava a viña, codemo a vindima 1720 . E: con odemo a vindima (A:051-547,E:191-015,I:151-246 /124-021).1905 Qu<strong>en</strong> non t<strong>en</strong> que facer, sachaos nabos antes de nacer. (I:150-218).1906 Qu<strong>en</strong> nunca tivo un porco i-agora t<strong>en</strong> un bacoriño, sempreanda: -¡Corrichiño, corrichiño!1721A: -¡corrichiño! ¡corrichiño!;D: bacorriño, -¡Corrichiño!¡Corrichiño! (A:066-712,D:151-096,I:142-097).1907 Qu<strong>en</strong> pon seu cu <strong>en</strong> consello,uns áchanllo branco, outrosvermello 1722 . (I:231-290/351).1717 I: xordos,.1718 D, I. ôs; I: dar ôs.1719 I: v<strong>en</strong>.1720 A: c'o demo cava, c'o demo a.1721 A: O que nunca, e agora.1722 I: cú.Cadernos de Fraseoloxía Galega, Anexo 1, 2007. C<strong>en</strong>tro Ramón Piñeiro <strong>para</strong> a Investigación <strong>en</strong> Humanidades. Real Academia Galega. 143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!