12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

José Augusto V<strong>en</strong>tín Durán. Fraseoloxía de Moscoso e outros materiais de tradición oral1.8. José Augusto V<strong>en</strong>tín Durán. A ansia de saberPor José Augusto V<strong>en</strong>tín PereiraA finais do século XIX, nunha aldea d<strong>en</strong>ominada Moscoso, pert<strong>en</strong>c<strong>en</strong>te ó Concello dePazos de Borbén, naceu nunha humilde familia da clase media José Augusto V<strong>en</strong>tínDurán. Nesa época os recursos económicos da súa familia eran sufici<strong>en</strong>tes <strong>para</strong> asubsist<strong>en</strong>cia vital, pero non alcanzaban <strong>para</strong> o des<strong>en</strong>volvem<strong>en</strong>to intelectual. Supoño que asúa curiosidade innata, herdada do seu pai e do seu avó, lle facía intuír que había unmundo no que se podía des<strong>en</strong>volver integralm<strong>en</strong>te.O seu dominio do castelán era limitado pois no seu ámbito falábase galego. Foi este feitodo bilingüismo o que marcou gran parte do seu des<strong>en</strong>volvem<strong>en</strong>to. Quizais s<strong>en</strong> sabeloseguía os principios aristotélicos de que o asombro é o principio da filosofía. O contraste <strong>en</strong>treos poboadores da cidade, castelán-falantes, e os habitantes da súa aldea, galego-falantes,xerou –ademais de asombro– infinidade de preguntas que nunca o abandonaron ó longoda súa vida.As circunstancias da súa vida e a súa proximidade a par<strong>en</strong>tes e amigos que emigraron aPortugal con poucos anos e cuns estudos elem<strong>en</strong>tais levárono ó país veciño, onde ocoñecem<strong>en</strong>to do portugués e do galego ac<strong>en</strong>tuou a ansia de saber por que dous idiomastan próximos se xeraran nun ámbito territorial tan pequ<strong>en</strong>o. Nese país, e con ap<strong>en</strong>asrecursos económicos, <strong>en</strong>frontouse d<strong>en</strong>de un idioma falado e non estudado como era ogalego a un idioma estruturado e oficial coma o portugués. Ese <strong>en</strong>frontam<strong>en</strong>to foiautodidacta, pois non tiña recursos económicos <strong>para</strong> poder asistir a unha institución quelle <strong>en</strong>sinase ese idioma irmán que era o portugués. José Augusto V<strong>en</strong>tín Durán é aexcepción da regra do famoso principio primum vivere deinde philosophari, pois quizais non<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dese –ou non puidese <strong>en</strong>t<strong>en</strong>der– que vivir con ignorancia non era vivir. Por iso,despois de esgotadoras horas de traballo nun cuarto s<strong>en</strong> luz eléctrica e á luz dunha candea,copiou integram<strong>en</strong>te un dicionario de portugués que lle prestaran nunha biblioteca pública(ou no círculo de lectores). José Augusto V<strong>en</strong>tín non era un asceta, porque lle gustabantódalas regalías da vida, pero máis, moito máis, gustáballe o coñecem<strong>en</strong>to. Creo quepodería afirmar, s<strong>en</strong> medo a equivocarme, que <strong>en</strong> José Augusto V<strong>en</strong>tín confluían variasdim<strong>en</strong>sións: unha hedonista e outra socrática aristotélica.Da súa época portuguesa ap<strong>en</strong>as puid<strong>en</strong> obter datos, pois os que a podían coñecer xa nonexist<strong>en</strong>. O único que sei, aínda que descoñezo as motivacións, é que se desprazou a Brasile alí foi onde se configurou no personaxe que chegou a ser.Ent<strong>en</strong>deu a función do diñeiro s<strong>en</strong> que este chegase a formar unha paixón na súa vida,pois como dicía Casiodoro O diñeiro adquírese con traballo; pero gárdase con temor e pérdese congravísima dor, pois como bo hedonista fuxía da dor e buscaba, por riba de todo, aquilo quelle producía pracer. Retirado dos negocios e buscando a soidade e a protección que lledaba a súa muller e a súa casa familiar, cumpría con constancia e int<strong>en</strong>sidade o “vellovicio” de busca-lo coñecem<strong>en</strong>to, pois p<strong>en</strong>saba que non podía perde-lo tempo <strong>en</strong> gañardiñeiro, e que a nobreza e a proxección social e familiar non as ía conseguir acumulandomillóns, s<strong>en</strong>ón conseguindo o respecto intelectual daqueles ós que a fortuna lles puxo óseu alcance o rei Midas, que é un bo serv<strong>en</strong>te, pero un mal amo. Supoño que p<strong>en</strong>sabacomo Constancio Vigil, que dicía só hai unha avaricia honrosa: a das palabras. A súa vida foi aLXIICadernos de Fraseoloxía Galega, Anexo 1, 2007. C<strong>en</strong>tro Ramón Piñeiro <strong>para</strong> a Investigación <strong>en</strong> Humanidades. Real Academia Galega.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!