12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

José Augusto V<strong>en</strong>tín Durán. Fraseoloxía de Moscoso e outros materiais de tradición oralA continuación expoñerémo-los trazos ortográficos, léxicos e sintácticos máiscaracterísticos da súa obra, e tamén as adaptacións realizadas na nosa versión:1.7.1. Ortografía1.7.1.1. Grafías que respond<strong>en</strong> a gustos da épocaEscribe V<strong>en</strong>tín certas palabras con grafías incorrectas no galego actual, pero querespond<strong>en</strong> ós gustos ou coñecem<strong>en</strong>tos da época. Como exemplos podemos observa-laspalabras abogado (contos 31 e 69); ahí (contos 1, 4, 5, 8); balado (ref. 1295 e conto 54); barre(ref. 2617); bezou (ref. 40); berzas (refs. 191, 1735, 1736 e conto 48); boda (refs. 1020, 1665,1706, 1952, 2022, 2280 e conto 13); cabildoso (conto 63); Cristobo (ref. 522); debesa (ref.1820); embasar (ref. 493); escarabello (ref. 1684). En todos estes casos respectámo-la grafíaorixinal por ser un trazo distintivo da época na que foron escritos estes textos.1.7.1.2. Influxo do portuguésDe influxo da ortografía portuguesa observamos casos coma carvoeiro (ref. 1830); dévedas(refs. 1025, 1031, 1421 e 1770); gavetiña (conto 49); valdeiro (conto 64); valeira (ref. 2267).Pola especial biografía de V<strong>en</strong>tín Durán respectamos estes casos.Advertimos vacilacións na escritura de certas palabras, por influxo tamén desta lingua:1.7.1.2.1. herba / herva / ervaA palabra herva / herba / erva aparece escrita por V<strong>en</strong>tín destas tres formas nos difer<strong>en</strong>tesmanuscritos. Escribe herba 2 veces no refraneiro e tamén 2 veces nos contos. Por outrabanda, herva aparece 10 veces no refraneiro; 6 veces no cantigueiro; e 2 veces nos contos.A palabra erva só aparece unha soa vez, na cantiga 398. Nesta edición mantémo-la opciónherv- por se-la posición maioritaria de V<strong>en</strong>tín 19 .1.7.1.2.2. haber / haverTamén hai que destaca-lo caso do verbo haber / haver <strong>en</strong> pres<strong>en</strong>te e <strong>en</strong> pasado. A formahab- aparece 7 veces no refraneiro; 6 veces no cantigueiro; e 50 veces nos contos. A formahav- só aparece 4 veces no refraneiro; 2 veces no cantigueiro e 1 vez nos contos.Pola súa banda, a forma houb- aparece 3 veces nos contos; e a forma houv- aparece 3 vecesno refraneiro; unha vez no cantigueiro; e 3 veces nos contos. Na nosa edición, dado que agrafía maioritaria nestas palabras é b, esa é a que adoitamos 20 .O feito de que V<strong>en</strong>tín escriba <strong>en</strong> ocasións herva, erva, haver, houvo, así coma tamén algunhalocución coma Así é que é (cantiga 131) e outras palabras xa m<strong>en</strong>cionadas anteriorm<strong>en</strong>te,19 herb- aparece 2 veces nos refráns (361 e 1004), non aparece nunca nas cantigas e 2 veces nos contos (50 e72); herv- aparece 10 veces nos refráns (316, 323, 343, 422, 438, 477, 521 (com<strong>en</strong>t.), 1403, 1428 e1717), 7 veces nas cantigas (16, 205, 229, 266, 398 (erva), 501, 636) e 2 veces nos contos (17 e 22a).20 hab- aparece 7 veces nos refráns (70, 110, 266, 416, 1310 (com<strong>en</strong>t.), 1921, e 2450), 6 veces nas cantigas(52, 53, 166, 251, 263 e 264) e 50 veces nos contos (3, 7, 8, 14, 16, 17, 19, 28, 31, 33, 34, 35, 36, 37,40, 42, 43, 46, 49, 50, 51, 53, 54, 55, 58, 59, 63, 65, 67, 68, 69, 70); hav- aparece 4 veces nos refráns(476, 547 (com<strong>en</strong>t.), 2265 e 2502, 2 veces nas cantigas (173 e 397) e 1 vez nos contos (29); houb- sóaparece 3 veces nos contos (8 e 13), e ningunha vez nos refráns nin nas cantigas; houv- aparece 3 vecesnos refráns (1026, 2160 e 2292), 1 vez nas cantigas (307) e 3 veces nos contos (19, 43 e 70).Cadernos de Fraseoloxía Galega, Anexo 1, 2007. C<strong>en</strong>tro Ramón Piñeiro <strong>para</strong> a Investigación <strong>en</strong> Humanidades. Real Academia Galega.LI

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!