12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

José Augusto V<strong>en</strong>tín Durán. Fraseoloxía de Moscoso e outros materiais de tradición oralpor debaixo das saiasm., as mulleres.(M:038).594 Santo san Breixo de Barrofeito de pau de am<strong>en</strong>eiro,irmán das miñas tamancas,criado no meu lameiro.¿Pra que te pux<strong>en</strong>o aquí?¡Os miragres que ti fagasque che mos chant<strong>en</strong> aquí! 3141(P:019).[Nota dos editores. Esta cantiga é oremate dun conto popular que o propioV<strong>en</strong>tín Durán inclúe no seu arquivo conúmero 66].595 Se as mulleres soubes<strong>en</strong>a virtude da artemisatraguíana sempre postaantre o coiro e a camisa. 3142(M:367).596 Se fores ó mar pescar,nunca a fortuna te deixe;canto mais peixe, mais burro,canto mais burro, mais peixe. 3143 (M:148).597 Se fores <strong>para</strong> o Porriñopasarás por Carcabelos;tales padres, tales fillos,tales netos e abuelos.(M:155; BOUZA 1946:176,49).598 Se me queres e eu te quero,sómo-los dous a querer,non vale padre nin madre,soilo Dios co seu poder. 3144(M:183; M:394; BOUZA 1946:175,37 3145 ).3141 San, irman, Pra qué, aqui?, aqui!.3142 tragiana.3143 ô mar.3144 M:183 somol-os.3145 somol-os dous a querer; (BOUZA 1946).599 Se me virdes por ahío bandallo do meu home,decille que veña cedo,qu'hoxe a ceia non a come. 3146(R:C171/36-1; R:C171/36-1; M:530).Si me vedes por alóo bandallo do meu homedecídelle que se veña,se non na casa non dorme.Betanzos. (PérezBallesterosIII: 231).Moscoso.Se me virdes por alóo bandallo do meu homedecídelle que se veña,s<strong>en</strong>ón na casa non dorme.(PérezBallesterosIII:231).600 Se o mar tivera barandas,íate ver ó Brasil,mais o mar non t<strong>en</strong> barandasnon sei, meu b<strong>en</strong>, por onde ir. 3147(M:111; BOUZA 1946:175,42).601 Se pasares pola horta,non pises na azuc<strong>en</strong>a:a un corazón magoadopouca cousa lle fai p<strong>en</strong>a. 3148(M:393; BOUZA 1946:175,41 3149 ).602 Se pasares polo adrono dia do meu <strong>en</strong>terrodille a terra que non comaa tranza do meu cabelo. 3150(M:386bis).603 Se querés aquí, aquí;se querés alá, alá;3146 ahi, decílle; M:530 non-a.3147 ô Brasil.3148 pol-a.3149 un corazón magoado (BOUZA 1946).3150 pol-o, dílle.Cadernos de Fraseoloxía Galega, Anexo 1, 2007. C<strong>en</strong>tro Ramón Piñeiro <strong>para</strong> a Investigación <strong>en</strong> Humanidades. Real Academia Galega. 323

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!