12.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

José Augusto V<strong>en</strong>tín Durán. Fraseoloxía de Moscoso e outros materiais de tradición oralEm terra de sapo, de cõcra como elle!(Motta:271). Brasileiro: Em terra desapo, de cõcra como elle. (Motta:271).2020 Na terra <strong>en</strong> que vivires fai oque vires 1796 . A: fai sempre o quevires (A:009-095,B:016b/032b,E:170-009,I:153-007).Vay hu vaaes, com quaaes te achares talte faras. (Duarte:185). Brasileiro: Emterra de sapo, de cõcra como elle.(Motta:271).2021 N<strong>en</strong>a que de si non torna éporta s<strong>en</strong> tarabelo. (D:119-069,I:162-155b/133-066).(Casas:31).2022 Nin boda s<strong>en</strong> canto nin mortes<strong>en</strong> pranto 1797 . E(182): sin canto,sin pranto (E:182-135/252-120).(NoriegaGM40).2023 Nin de dia tras das sebes nin d<strong>en</strong>oite tras das paredes1798.(B:051b,E:180-113,I:159-107/371).Ver nº 1962. (NoriegaGM39).2024 Nin moito ó mar nin moito áterra 1799 . (I:162-158).2025 Nin por moito madrugaramañece mais cedo. B: amanece(A:072-002,B:027b,E:174-045,I:155-039/339).Más vale a qui<strong>en</strong> Dios ayuda, que qui<strong>en</strong>mucho madruga. (Rojas:94).Dormieron su sueño los varones delas riquezas e ninguna cosa hallaron<strong>en</strong> sus manos. (Rojas:102) Bíblico:Noli diligere somnum, ne te egestasopprimat: aperi oculos tuos, etsaturare panibus. (Prov. 22,13).Traduzón 1800 : ‘No seas amigo delsueño, <strong>para</strong> que no te veas oprimido1796 B, E: vivires,.1797 E(182): canto,.1798 B, I(371): sebes,.1799 I: ô.1800 Traduzon.de la indig<strong>en</strong>cia: abre tus ojos,desvelate, y te sobrará pan’. Catalán:Val mes Déu ajudar que matinejar.(Costa:111). (Antónimo do nº 1138).2026 Nin tanto ¡arre! que fuxa nintanto ¡xo! que pare 1801 . (I:164-192).(RiscoMelide:466).2027 Ninguén faga conta s<strong>en</strong>ón doque t<strong>en</strong> á man 1802 . A: sinón(A:056-602,E:173-034,I:154-030).2029 No tempo de compaña o queapaña, apaña 1804 . (I:163-179).(BouzaBrey) .2028 No fociño do can non cáte-lopan nin no da cadela a manteiga1803. A, E: bico do can, cadelacátela manteiga (A:039-414,E:172-026,I:154-023).2030 Non custa o vivir, o que custa éo saber vivir. I(092): Non custavivir; custa saber vivir. (I:162-153/092-225).2031 Non é caro o que b<strong>en</strong> sabe. B,E: Nunca é (B:024-309,E:176-071,I:157-067).2032 Non fága-lo que eu fago, fai oque eu che mando 1805 . A: fagas oqu'eu faga, fai o que che mandan;E(173): Fai o que eu che mando, <strong>en</strong>on o que eu faga. (A:056-603,E:173-035/180-117,I:159-109).(Variante do nº 1999). (NoriegaGM40).2033 Nunca hai acordo com'otrascordo1806. A: como o1801 I: tanto arre!, fuxa;, tanto xó!.1802 A, E, I: Ningu<strong>en</strong>; A: d'o; E, I: â; I: s<strong>en</strong>on.1803 A, E: catel-o pan,; E: catel-a manteiga; I:cátel-o.1804 I: compaña,.1805 A: qu'eu faga; E(180), I: fagal-o.1806 A: como o; E, I: comô trascordo.Cadernos de Fraseoloxía Galega, Anexo 1, 2007. C<strong>en</strong>tro Ramón Piñeiro <strong>para</strong> a Investigación <strong>en</strong> Humanidades. Real Academia Galega. 151

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!