12.07.2015 Aufrufe

Psalmenauslegungen 1529/32 - Maarten Luther

Psalmenauslegungen 1529/32 - Maarten Luther

Psalmenauslegungen 1529/32 - Maarten Luther

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

358 2)iE "ff" 25 $jnlmeii auf bcr flobutg aiiSgcloflt. 1530.*!. 1<strong>32</strong>, i;Dei (jucxiiie nonieii est, sicut in psal. 1<strong>32</strong>. 'luravit 'Abir lacol)."' Hincboveni (jiiücjue dicunt 'abir' a fortitudine. Significat autem iiiimicos suoscornupetas esse, ftc ftoffen, faciiint iuiuriam et vim iuferuiit. Herodes, Pilatuset Romani sunt hi tauri.Aecusat igitur adversarios et sibi favorcm conciliat. Tauri, iiu|uil, 5contra me sunt, ego autem sum vermis. 3'^ene ftub fett, öiel, gro§, ftavdet faciunt vim. Sunt me poteutiores et noceutes, mali et impü, mutlüiUigc,ftoffenbe oc^fen.Reges et priucipes tauros vocat et (juasi contumeliose appellat eosuominibus bestialibus. Esset autem contumelia, si ista faceret aniiuo iuiuri- 10andi, verum faeit ad irritandum affectum iudicis.•ii, 14 'Aperiunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens.' Est descriptioterrorum, quos incusserunt ei. Cupidissime invaserunt me sicut leo rugiens.22.15 'Sicut aqua effusus sum.' Est descriptio ipsius tactus, Irte fte \]\)n1. iB!o(c 49, 4 {jafien artgegriffen. Similis figura sed paulo alia significatione est in Genes. 49. i-.de Rüben. Isthie enim significat levitatem : £)u bift ein lei($tfcrtiger mcnf l^,es sicut aqua effusa. Hie autem dicit: Sicut aqua sum eäusus, id est, sumeffusus sicut nihil. 5[RaIt)aftr, fonft loein ober 6ter fd^uttet man nid^t fcerau». Ego sicut aqua sum effusus, ba^ man gar nic^t a(f)tet, non erat receptacuium,nemo me recipiebat. 20'Et dispersa sunt omnia ossa mea.' ©0 I}al6en fie mid^ au§cinanbergebenet. Potest tarnen intclligi quoque de interna jiassiouc, ba§ bie frafftin ben Beinen l^in lueg ge'^et, ba3 einer lueber fteljen nod^ geljen !an.'Factum est cor meum sicut cera.' Hoc quid sit, nemo novit nisiexpertus. Latini tabeseere cor dixerunt, ba§ einen bunifet, ba§ Ijer| gc'^e 25l)T)m au§ bem leiB l^inlucg cum maximo dolore. Sunt subliniia haec, tuirtreffen§ nidit, e§ ift un§ ju ^od^.22.16 'Aruit tanquara testa virtus mea et lingua mea adhaesit faucibus meis.'Summos terrores sequitm- ein butre junge, sicut videmus an benen, bieonmed^tig Serben, fo Inirb l)i)n ^enbe unb fuffe tüie ein fd^erfi ' gan| !rafftIo§. auMedici dicunt, quod sanguis ad intcriora recurrat, unb e§ mag üMÖ) iüolInar fein. Virtus hie significat efficaciam membronim seu virtutem operaturamin mauibus et aliis membris. Hinc fit etiam, ba§ man ben Icutenlatiung gibt, (piaiulo ducuntur ad supplicium, unb fie trinken aucf) fcl)r. Siefagcn m6) t?on 2:i)oma 5}tun|cr, ba§ et ein ^alB ftübid^en- '^a'6 auägetruncEen. 35Hoc faciunt maximi terrores, qui exiccant et exugunt succum et vires.1 sicut in ps. Memento Sicut iuravit Abir lacob R 3 iuiuriam et Ro 14 an=gegriffen R 18 IDJalmofier R 19 ba§] be§ R 31 dicuut rationem quod R <strong>32</strong>(33 operaturam]operativam möglich in R 35 ftu'btc^ R') Übersetzung von testa. -) Ein Hohlmaß, s. Unsre. Ausg. Bibel 3, 249 Anm. 2.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!