12.07.2015 Aufrufe

Psalmenauslegungen 1529/32 - Maarten Luther

Psalmenauslegungen 1529/32 - Maarten Luther

Psalmenauslegungen 1529/32 - Maarten Luther

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

45IMc erficii 25 5p|almcii auf bcr .Rolnitn niiSgcIegt. 1530. 375'Confundentur otunes, qiii contemnimt tc frnstra.' 'Boged' significatcontemnere, et non solum id, sed secure contemnere, bo§ fte an ben coiitcniptuninid^t gebentfen, siout D. Eccins nie contemnit et alios, quos nondignatur uoniinare: bte fo ft(^er bo'^tn gef)en unb ftnb ^0certi, ha§ fie tnrf)t§5 barnar^ fvageit. S)te felbigcn, qui sunt sccurissimi de triumpho, bie \iä)§lÜC^t ÜCl'fe^en, qui niliil minus timent quam se falli, confundentur. Quare?Quia prinium praeceptum sie dicit, et tamen ip.si non credunt sed rident liaec.Frustra: sine causa. Imo habent magnas causas, sed dicit 'sine causa'ad conciliandam eis invidiam. Quare enim sie inflantur Eccins et alii?10 Quia iiabeut causas, quas Usingins scribit: Habemus Caesareni totnm nostrum,viucimus potentia, multitudine K. Hao sunt praegnantissimae causaecontemptus et tamen dicit 'sine causa', quia deest una causa: Dens et verbuniet opus Dci. 3Benn ba§ ntcf)t ha ift, fo la§ bie ]c\ä) fo gro§ fein, aU fictnil, fo ift§ bettnoi^ nichts. Quid enim Caesar? quid mundns adversus»5 Deum? Haec dicit contra eos, qui terrent cum.lam vertit se ad Deum, beflißt fid^ in feinen fc^U^, ut deducat euni invia recta. Est autem hac oratione opus et privatim et publice, quod adversariinostri bie hJoEen bl'Qtoen unb trogen, volunt uos simpliciter cogere adimpietatem. Orat igitur et dicit:20 'Vias tuas domine notas fac mihi et semitas tuas edoce me.' Videt25,in eorum vias et dicit: S^eljut', lieber I)err, eS finb ja fc^enblic^e toege.Osteude mihi 'vias tuas'. Hoc pronomen semper est antitheticum et exelusivum.3a l''^^'^'-' ^^''^ ®''tt, Iaf§ tnid^ in fein anbern )üeg geraten. Snmusenim infirmi et portamus hunc thesaurum in vasis fictilibus et hictamur cum25 potestatibus aeris. S)er teuffel fon ein menfr^en, lüenn er allein ift, Balbuberboc^en.^ Rogat igitur: 3eig tnir beine ttjeg'Dirige me in veritate tua.' Non solum eupio semitas tuas, id est, 25,2- ffov. 4, ?verbum sed etiam habito verbo peto, ut tu ipse sis mngister, ut in ipsadoctrina inspires, des cognitionem et intellectuni, hüB iä) rein ba bei bleib.30 'Id veritate', neu in fuco. SSe^ute mi($, baä id^u nicf;t faffe sicut hypocritae.Papistae decretum Papae habent de coelibatu sacerdotum, dcindehabent quoque scripturam, qua probant, sed non in veritate, male enim citant.'Et doce me': inlüenbig in corde.'Quia tu es salvator mens, te expecto quotidie. Reminiscere misera-2ö, g35 tionum tnarum et misericordiarum tuarum, quae a saeculo perpetua sunt.'3iCfj lt)ei§ fonft !ein l^elffer nidjt, nisi tu me serves in verbo. Igitur raffe1 D'^'lJia 112 B Hoc verbuni H Bogud D 7 non hoc credunt -ß haec fehlt li10 quas vor Usingus fehlt B quas Usingus scribit // o Dicunt enim : habemus i/ 21 ieifütniic^ B 36 Igitur] ergo B') Wie unser 'Gott bdiüte entschiedene Ablehnung; s. DWtb.; hier schon Interjektion= ach leider. ') = überwinden, einschüchtern ; s. TJnsre Ausg. Bd. 30^, 304, <strong>32</strong>;mi dem Gedanken s. IJnsre Ausg. Bd.3S, 205, 2 und Tischreden l, 63, 8; 153,23.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!