10.07.2015 Views

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

denn, es handelt sich um Fahrräder, zweirädrigeKleinkrafträder oder Krafträder oder das Fahrzeugwird durch die öffentliche Beleuchtung einwandfreisichtbar gemacht oder außerhalb der Fahrbahnabgestellt. Die genannte Pflicht gilt jedoch auch,wenn sich das Fahrzeug auf dem Pannenstreifenbefindet.6. Kraftfahrzeuge und deren angekoppelte Anhängermit einer Länge von höchstens 6 m und einerBreite von höchstens 2 m dürfen in geschlossenenOrtschaften beim Parken am Fahrbahnrandzu den Zeiten und in den Fällen laut Absatz 1 anstelleder Begrenzungs- und Schlussleuchten dieParkleuchten auf der dem Verkehr zugewandtenSeite verwenden.7. In folgenden Fällen müssen Kraftfahrzeugfahrerdas Warnblinklicht einschalten:visiva è obbligatorio anche durante la fermata ola sosta, a meno che il veicolo sia reso pienamentevisibile dall'illuminazione pubblica o vengacollocato fuori dalla carreggiata. Tale obbligosussiste anche se il veicolo si trova sulle corsie diemergenza.6. Nei centri abitati e nelle ore e nei casi indicaticomma 1, durante la sosta al margine della carreggiata,i veicoli a motore, e loro rimorchi seagganciati, aventi lunghezza non superiore a 6 me larghezza non superiore a 2 m possono esseresegnalati, utilizzando in luogo delle luci di posizione,le luci di sosta poste dalla parte del traffico.7. I conducenti dei veicoli a motore devono azionarela segnalazione luminosa di pericolo:a) wenn die Fahrbahn versperrt wird, a) nei casi di ingombro della carreggiata;b) während der Zeit, die sie zum Aufstellen und b) durante il tempo necessario a collocare e riprendereil segnale mobile di pericolo ove questoEntfernen des eventuell erforderlichen Warndreiecksbrauchen,sia necessario;c) wenn sie wegen eines Fahrzeugschadens gezwungensind, besonders langsam zu fahren,d) wenn der Verkehr plötzlich verlangsamt oderstaut,e) immer dann, wenn das Anhalten im Notfallauch nur momentan die anderen Verkehrsteilnehmergefährdet.8. Bei einer Sichtweite von weniger als 50 m wegenNebel und bei starkem Regen oder Schneefallmuss, sofern vorhanden, die Nebelschlussleuchteverwendet werden.9. Es ist verboten, andere Einrichtungen oderLichtquellen als die in Artikel 151 angegebenenzu verwenden.10. Wer gegen Absatz 3 verstößt, muss eine verwaltungsrechtlicheGeldbuße zwischen 80 und318 Euro zahlen.11. Wer gegen andere Bestimmungen dieses Artikelsverstößt oder die Lichtsignaleinrichtungenunsachgemäß verwendet, muss eine verwaltungsrechtlicheGeldbuße zwischen 39 und 159 Eurozahlen.c) quando per avaria il veicolo è costretto a procederea velocità particolarmente ridotta;d) quando si verifichino improvvisi rallentamentio incolonnamenti;e) in tutti i casi in cui la fermata di emergenzacostituisce pericolo anche momentaneo per glialtri utenti della strada.8. In caso di nebbia con visibilità inferiore a 50m, di pioggia intensa o di fitta nevicata in attodeve essere usata la luce posteriore per nebbia,qualora il veicolo ne sia dotato.9. È vietato l'uso di dispositivi o di altre fontiluminose diversi da quelli indicati nell'art. 151.10. Chiunque viola la disposizione del comma 3è soggetto alla sanzione amministrativa del pagamentodi una somma da euro 80 a euro 318.11. Chiunque viola le altre disposizioni del presentearticolo ovvero usa impropriamente i dispositividi segnalazione luminosa è soggetto allasanzione amministrativa del pagamento di unasomma da euro 39 a euro 159.Artikel 154 Articolo 154Richtungs- oder Fahrstreifenwechsel oder andere Cambiamento di direzione o di corsia o altreFahrbewegungenmanovre1. Will der Fahrer sich in den Verkehrsstrom einreihen,Richtung oder Fahrstreifen wechseln, wennovraper immettersi nel flusso della circolazio-1. I conducenti che intendono eseguire una maden,rückwärts fahren, rechts oder links abbiegen, ne, per cambiare direzione o corsia, per invertireauf eine andere Straße gelangen, sich an einen il senso di marcia, per fare retromarcia, per vol-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!