10.07.2015 Views

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

den technischen Vorschriften zu errichten, die imAuflagenverzeichnis angeführt sind, welchesdem vom Straßeneigentümer ausgestellten Konzessionsaktbeigelegt ist.3. Zur Vermeidung jeglichen Straßenschadensund jeglicher Verkehrsgefährdung müssen dieGrundstücke entlang der Straße so bewässertwerden, dass das Wasser nicht auf den Straßengrundfällt oder den Straßengrund oder dessenZubehör oder Nebenanlagen quert. Diese Regelungist von allen zu beachten, die einen Rechtsanspruchauf angrenzende Grundstücke haben,die bewässert werden.4. Kommen die Personen laut den Absätzen 1und 2 nicht ihren Verpflichtungen nach, somahnt der Straßeneigentümer sie, die Bauten zuerrichten, die zur Erreichung der Zwecke lautden vorhergehenden Absätzen erforderlich sind.Wird die Mahnung missachtet, geht der Straßeneigentümervon Amts wegen vor und lastet denhandlungspflichtigen Personen die entsprechendenKosten an.5. Dasselbe Verfahren wendet der Präfekt in Bezugauf die Verpflichtungen laut Absatz 1 an,wenn die Betroffenen sie nicht freiwillig einhalten.6. Wer gegen diesen Artikel verstößt, muss eineverwaltungsrechtliche Geldbuße zwischen 159und 639 Euro zahlen.condo le prescrizioni tecniche contenute nel disciplinareallegato all'atto di concessione rilasciatodall'ente proprietario della strada e sottola sorveglianza dello stesso.3. L'irrigazione dei terreni laterali deve essereregolata in modo che le acque non cadano sullasede stradale né comunque intersechino questa ele sue pertinenze, al fine di evitare qualunquedanno al corpo stradale o pericolo per la circolazione.A tale regolamentazione sono tenuti gliaventi diritto sui terreni laterali, sui quali si effettual'irrigazione.4. L'ente proprietario della strada, nel caso che isoggetti di cui ai commi 1 e 2 non provvedano aquanto loro imposto, ingiunge ai medesimi l'esecuzionedelle opere necessarie per il raggiungimentodelle finalità di cui ai precedenti commi.In caso di inottemperanza vi provvede d'ufficio,addebitando ai soggetti obbligati le relativespese.5. Parimenti procede il prefetto in ordine agliobblighi indicati nel comma 1, quando non sianoottemperati spontaneamente dall'obbligato.6. Chiunque viola le norme del presente articoloè soggetto alla sanzione amministrativa del pagamentodi una somma da euro 159 a euro 639.Artikel 33 Articolo 33Kanäle und Kunstbauten an KanälenCanali artificiali e manufatti sui medesimi1. Die Eigentümer und Nutzer von Kanälen, die 1. I proprietari e gli utenti di canali artificiali inin der Nähe der Straßengrenze verlaufen, müssen prossimità del confine stradale hanno l'obbligoalle technischen Maßnahmen ergreifen, mit deneneine Überflutung des Straßenkörpers und die nico idonee ad impedire l'afflusso delle acquedi porre in essere tutte le misure di carattere tec-daraus folgenden Schäden am Straßengrund und sulla sede stradale e ogni conseguente danno alan den Zubehörstreifen vermieden werden können.corpo stradale e alle fasce di pertinenza.2. Die Kosten für die Instandhaltung und denWiederaufbau von bereits bestehenden Straßenbauten,die über Kanäle führen, gehen zu Lastender Kanaleigentümer und -nutzer, sofern diesenicht nachweisen, dass der Kanal bereits vor derStraße vorhanden war, oder einen anders lautendenRechtstitel oder Besitz geltend machen.3. Besteht das Tragwerk von Kunstbauten anKanälen, die die Straße queren, aus Holz, somuss es im Falle des Wiederaufbaus durch einMauerwerk aus Beton oder Eisen oder einer Mischungaus diesen Materialien ersetzt werden;2. Gli oneri di manutenzione e rifacimento dimanufatti stradali esistenti sopra canali artificialisono a carico dei proprietari e degli utenti diquesti, a meno che ne provino la preesistenza allestrade o abbiano titolo o possesso in contrario.3. I manufatti a struttura portante in legname e-sistenti sui canali artificiali che attraversano lastrada devono, nel caso di ricostruzione, essereeseguiti con strutture murarie o in cemento armato,in ferro o miste secondo le indicazioni e le

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!