10.07.2015 Views

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Artikel 30 Articolo 30Gebäude, Mauern und StützwerkeFabbricati, muri e opere di sostegno1. Direkt an Straßen angrenzende Gebäude und 1. I fabbricati ed i muri di qualunque genereMauern jeder Art müssen so erhalten werden, fronteggianti le strade devono essere conservatidass sie die öffentliche Unversehrtheit nicht gefährdenund den Straßen und deren Zubehör und pubblica e da non arrecare danno alle strade edin modo da non compromettere l'incolumitàNebenanlagen keinen Schaden zufügen.alle relative pertinenze.2. Abgesehen von den Maßnahmen, die der Bürgermeisterin dringenden unaufschiebbaren Fällenzur Wahrung der öffentlichen Unversehrtheittreffen kann, kann der Präfekt bei Einsturzgefahrnach Anhören des Straßeneigentümers oderKonzessionsinhabers den Abbruch oder die Befestigungder betroffenen Gebäude und Mauernauf Kosten des Eigentümers anordnen, wenn diesertrotz entsprechender Aufforderung nicht dieDurchführung der erforderlichen Bauarbeitenveranlasst hat.3. Verstreicht die festgelegte Frist erfolglos, veranlasstdie gemäß Absatz 2 zuständige Behördeden Abbruch oder die Befestigung von Amtswegen und lastet die Kosten dem Eigentümer an.4. Der Bau und die Ausbesserung von Stützwerkenentlang der Straßen und Autobahnen, die nurzum Schutze und zur Stützung der anliegendenGrundstücke dienen, gehen zu Lasten der Eigentümerdieser Grundstücke; dienen die Stützwerkehingegen der Stabilität oder Erhaltung der Straßenund Autobahnen, so gehen Bau und Ausbesserungzu Lasten des Straßeneigentümers.5. Dient das Werk beiden Zwecken, werden dieAusgaben nach jeweiligem Interesse daran aufgeteilt.Die Aufteilung erfolgt, wenn es sich umStaatsstraßen und Autobahnen handelt, mit Dekretdes Ministers für Infrastruktur und Verkehrauf Vorschlag der Außenstelle der „A.N.A.S.“,in den anderen Fällen mit Dekret des Präsidentender Region auf Vorschlag des zuständigen technischenAmtes.6. Beim Neubau von Straßen geht der Bau vonStützwerken, die nur zum Schutze und zur Stützungder anliegenden Grundstücke dienen, zuLasten der Körperschaft, der die Straße gehört;aufrecht bleibt die Pflicht der Eigentümer derGrundstücke, auf eigene Kosten für die Instandhaltungund eventuell die Ausbesserung oder denWiederaufbau dieser Werke zu sorgen.7. Kommt der Eigentümer eines Grundstückesseinen Verpflichtungen nicht nach, wird das Verfahrenlaut den Absätzen 2 und 3 angewandt.2. Salvi i provvedimenti che nei casi contingibilied urgenti possono essere adottati dal sindaco atutela della pubblica incolumità, il prefetto, sentitol'ente proprietario o concessionario, può ordinarela demolizione o il consolidamento a spesedello stesso proprietario dei fabbricati e deimuri che minacciano rovina se il proprietario,nonostante la diffida, non abbia provveduto acompiere le opere necessarie.3. In caso di inadempienza nel termine fissato,l'autorità competente ai sensi del comma 2provvede d'ufficio alla demolizione o al consolidamento,addebitando le spese al proprietario.4. La costruzione e la riparazione delle opere disostegno lungo le strade ed autostrade, qualoraesse servano unicamente a difendere ed a sostenerei fondi adiacenti, sono a carico dei proprietaridei fondi stessi; se hanno per scopo la stabilitào la conservazione delle strade od autostrade,la costruzione o riparazione è a carico dell'enteproprietario della strada.5. La spesa si divide in ragione dell'interessequando l'opera abbia scopo promiscuo. Il ripartodella spesa è fatto con decreto del Ministro delleinfrastrutture e dei trasporti, su proposta dell'ufficioperiferico dell'A.N.A.S., per le strade statalied autostrade e negli altri casi con decreto delpresidente della regione, su proposta del competenteufficio tecnico.6. La costruzione di opere di sostegno che servonounicamente a difendere e a sostenere ifondi adiacenti, effettuata in sede di costruzionedi nuove strade, è a carico dell'ente cui appartienela strada, fermo restando a carico dei proprietaridei fondi l'obbligo e l'onere di manutenzionee di eventuale riparazione o ricostruzione di taliopere.7. In caso di mancata esecuzione di quantocompete ai proprietari dei fondi si adotta neiconfronti degli inadempienti la procedura di cui

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!