10.07.2015 Views

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

8. Wird der Rekurs abgewiesen, so darf das Friedensgerichtnicht die Anwendung der Zusatzstrafenoder den Punkteabzug vom Führerschein ausschließen.9. Die Absätze 2, 5, 6 und 7 gelten auch in denFällen laut Artikel 205.9bis. Das stattgebende oder abweisende Urteilwird von der Gerichtskanzlei innerhalb von 30Tagen nach der Hinterlegung dem Amt oderKommando übermittelt, dem das Feststellungsorganangehört.8. In caso di rigetto del ricorso, il giudice di pacenon può escludere l'applicazione delle sanzioniaccessorie o la decurtazione dei punti dalla patentedi guida.9. Le disposizioni di cui ai commi 2, 5, 6 e 7 siapplicano anche nei casi di cui all'articolo 205.9-bis. La sentenza con cui è accolto o rigettato ilricorso è trasmessa, entro trenta giorni dal deposito,a cura della cancelleria del giudice, all'ufficioo comando da cui dipende l'organo accertatore.Artikel 205 Articolo 205Widerspruch vor der GerichtsbehördeOpposizione innanzi all'autorità giudiziaria1. Gegen einen Bußgeldbescheid können die Betroffeneninnerhalb von 30 Tagen ab der Zustellungoder, wenn sie ihren Wohnsitz im Auslandhaben, innerhalb von 60 Tagen ab der ZustellungWiderspruch erheben.2. [aufgehoben] 2. [abrogato]3. [aufgehoben] 3. [abrogato]1. Contro l'ordinanza-ingiunzione di pagamentodi una sanzione amministrativa pecuniaria gli interessatipossono proporre opposizione entro iltermine di trenta giorni dalla notificazione delprovvedimento, o di sessanta giorni dalla stessa,se l'interessato risiede all'estero.Artikel 206 Articolo 206Erhebung der Einnahmen aus verwaltungsrechtlichenGeldbußenstrative pecuniarieRiscossione dei proventi delle sanzioni ammini-1. Erfolgt die Zahlung einer verwaltungsrechtlichenGeldbuße nicht innerhalb der Fristen laut previsti dagli articoli 202 e 204, salvo quanto di-1. Se il pagamento non è effettuato nei terminiden Artikeln 202 und 204, so gilt, vorbehaltlich sposto dall'ultimo comma dell'art. 22 della leggevon Artikel 22 letzter Absatz des Gesetzes vom 24 novembre 1981, n. 689, la riscossione delle24. November 1981, Nr. 689, für die Erhebung somme dovute a titolo di sanzione amministrativader geschuldeten Beträge Artikel 27 desselben pecuniaria è regolata dall'art. 27 della stessa leggeGesetzes.24 novembre 1981, n. 689.2. Die Rollen für die Vollstreckungstitel, derenEinnahmen dem Staat zustehen, werden vom Präfektenerstellt, der für den Übertretungsort zuständigist. Stehen die Einnahmen einer anderenKörperschaft zu, so werden die Rollen von derVerwaltung erstellt, der das Feststellungsorganangehört.3. Die Rollen laut Absatz 2 werden vom Präfektenoder von der jeweiligen Körperschaft dem Finanzintendantübermittelt, der sie dem Erheberzur einmaligen Erhebung übergibt.2. I ruoli per i titoli esecutivi, i cui proventi spettanoallo Stato, sono predisposti dal prefetto competenteper territorio della commessa violazione.Se i proventi spettano ad ente diverso, i ruoli sonopredisposti dalle amministrazioni da cui dipendel'organo accertatore.3. I ruoli di cui al comma 2 sono trasmessi dalprefetto o dall'ente all'intendente di finanza competente,il quale dà in carico all'esattore il ruoloper la riscossione in unica soluzione.Artikel 207 Articolo 207Fahrzeuge, die im Ausland zugelassen wurdenoder ein EE-Kennzeichen führenVeicoli immatricolati all'estero o muniti ditarga EE1. Wird mit einem im Ausland zugelassenen oder 1. Quando con un veicolo immatricolato all'esteromit einem ein EE-Kennzeichen führenden o munito di targa EE viene violata una disposizioneFahrzeug ein Verstoß begangen, der laut dieserdel presente codice da cui consegue una

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!