10.07.2015 Views

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

StVO-TITEL I - Gemeinde Brixen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

der Lichtzeichen und die Einzelheiten zu derenVerwendung sowie das Verhalten der Verkehrsteilnehmerin Hinsicht auf die verschiedenenangezeigten Situationen festgelegt.minosi, nonché le modalità di impiego e il comportamentoche l'utente della strada deve tenerein rapporto alle varie situazioni segnalate.Artikel 42 Articolo 42Zusatzzeichen und -einrichtungenSegnali complementari1. Mit den Zusatzzeichen und -einrichtungen sollerreicht werden, dass Folgendes ersichtlich gemachtoder angezeigt wird:1. I segnali complementari sono destinati ad e-videnziare o rendere noto:a) der Straßenverlauf, a) il tracciato stradale;b) bestimmte gefährliche Kurven oder Stellen, b) particolari curve e punti critici;c) Hindernisse auf oder neben der Fahrbahn. c) ostacoli posti sulla carreggiata o ad essa adiacenti.2. Ebenso als Zusatzeinrichtungen gelten Vorrichtungen,die das Parken verhindern oder dieFahrer veranlassen sollen, die Geschwindigkeitherabzusetzen.3. In der Verordnung werden die Formen, Abmessungen,Farben und Symbole der Zusatzzeichenund -einrichtungen, ihre Merkmale sowiedie Modalitäten zu ihrer Verwendung und Anbringungfestgelegt.2. Sono, altresì, segnali complementari i dispositividestinati ad impedire la sosta o a rallentarela velocità.3. Il regolamento stabilisce forme, dimensioni,colori e simboli dei segnali complementari, leloro caratteristiche costruttive e le modalità diimpiego e di apposizione.Artikel 43 Articolo 43Weisungen der Amtsträger mit verkehrspolizeilichenAufgabenSegnalazioni degli agenti del traffico1. Die Verkehrsteilnehmer sind verpflichtet, die 1. Gli utenti della strada sono tenuti ad ottemperaresenza indugio alle segnalazioni degli agentiWeisungen der Amtsträger mit verkehrspolizeilichenAufgaben unverzüglich zu befolgen.preposti alla regolazione del traffico.2. Die durch Zeichen gegebenen Weisungen derAmtsträger gehen allen anderen Weisungen, diedurch Verkehrszeichen und -einrichtungen oderdurch die allgemeinen Verkehrsregeln gegebenwerden, vor.2. Le prescrizioni date mediante segnalazionieseguite dagli agenti annullano ogni altra prescrizionedata a mezzo della segnaletica stradaleovvero delle norme di circolazione.3. Es handelt sich dabei um folgende Weisungen: 3. Le segnalazioni degli agenti sono, in particolare,le seguenti:a) Hochheben eines Armes bedeutet „Achtung, a) braccio alzato verticalmente significa: «attenzione,arresto» per tutti gli utenti, ad eccezioneAnhalten“ für alle Verkehrsteilnehmer außer fürjene Fahrer, die durch das Anhalten nicht mehr dei conducenti che non siano più in grado didie gebotene Sicherheit gewährleisten könnten. fermarsi in sufficienti condizioni di sicurezza; seWird die Weisung an einer Kreuzung gegeben, il segnale è fatto in una intersezione, esso nonso gilt das Anhaltegebot nicht für Fahrer, die die impone l'arresto ai conducenti che abbiano giàKreuzung bereits besetzt haben.impegnato l'intersezione stessa;b) Seitliches Ausstrecken eines Armes oder beiderArme bedeutet „Anhalten“ für alle Verkehrsteilnehmer,die aus einer Richtung kommen,die die vom Arm oder den Armen angezeigtekreuzt, unabhängig von ihrer Fahrtrichtung,und „Freie Fahrt“ für jene, die sich in dievom Arm oder von den Armen angezeigte Richb)braccio o braccia tesi orizzontalmente significano:«arresto» per tutti gli utenti, qualunque siail loro senso di marcia, provenienti da direzioniintersecanti quella indicata dal braccio o dallebraccia e per contro «via libera» per coloro chepercorrono la direzione indicata dal braccio odalle braccia.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!