25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

248 K. DBAGA.NU<br />

Jahrb., IX—1929, p. 282—283, care vede, şi mai ales<br />

ar vrea să fie văzut şi de alţii, totul în culori ungureşti.<br />

,,DaB -nok im Altung. produktives Suffix war, vgl.<br />

fegyvemek, tdlnok und hochstwahrscheinlich auch asztalnok x ),<br />

so dafî pohdrnok als ungarische Bildung betrachtet werden<br />

muJ3", poate să fie adevărat (îndoiala rămâne pentru<br />

asztalnok şi pohdrnok cât timp avem alături pe slav. sto-<br />

HnikU şi peharfnikă, pahariniktâ), dar aceasta n'are nici<br />

o valoare pentru limba românească în care suf. -nic <<br />

slav. -niku a fost şi este mult mai rodnic decât în ungureşte<br />

(cf. G. Pascu, Sufixele rom., Bucureşti, 1916, pp.335—<br />

339), iar dat fiind acest fapt şi având şi pe pahar, pahar<br />

în limbă (din slav. pecharu, pacharu, din care este şi ung.<br />

pohăr, vechiu pahar, nu din acest din urmă, chiar şi dacă<br />

„rum. ă nicht nur aus a, sondern auch aus o enstanden<br />

sein kann" (cf. Miklosich, EtWb., 234; Tiktin, DRG., 1107,<br />

etc), ni-1 puteam crea şi noi. Afirmaţia că „aus -nok,<br />

-nek wird in Rum. lautregelrecht -nic, vgl. alnic < dlnok,<br />

Fegirnic < Fegyvemek (Mold. Tog. S. 90)" este şi ea greşită.<br />

Am arătat cum stă chestiunea cu privire la alnic,<br />

care nu derivă din ung. dlnok. Sufixul din Fegyvemek<br />

este -nek, nu -nok, deci nu dovedeşte nimic în privinţa<br />

acestuia din urmă. Mai mult decât atât, rom. Fegirnic,<br />

nici nu-i corespunde formei Fegyvemek, care ar fi trebuit<br />

să dea mai curând *Fegiverneac > *Fegerneac, ci rostirii<br />

Fegyverndk (cf. Szamota-Zolnai, MOklSz., 222), cum arată,<br />

dintre exemplele de care se ocupă Treml, uric < brbk,<br />

Turic < Tbrbk, Cudmeniş < kbdmbnbs, la care se mai<br />

pot adăugă şi altele, ca cipik < cipok, plur. lui cipo, chilin<<br />

kulbn, vifel < vâfely, fibirâu < fobiro, etc.<br />

Dar numele paharnicului nostru este cu siguranţă de<br />

origine slavă pentrucă de origine slavă sânt şi numele<br />

celorlalte slujbe în tovărăşia cărora se găseşte el, inclusiv<br />

sinonimul ceaşnic < v. - bg. caSiniku, astfel : sfetnic <<br />

v.-bg. suvStiniku, postelnic < v.-bg. postellniku, stolnic <<br />

l<br />

) MNy XXII, 277 und MBtSz.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!