25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PE MARGINEA CĂBTILOK 535<br />

Pasca, îmi comunică, din materialul său bogat relativ la<br />

Ţara-Oltului din Ardeal, interesanta formaţiune Şincari)<br />

nou pentru locuitorul din Şinca-nouâ (cf. spirtar negrumetateza<br />

puţin obicinuită (combinată cu asimilare<br />

vocalică) Cârţoroşan (în loc de Cârţişorean) „locuitor din<br />

Cârţişoara" şi Lidoroşan (Lidroşan), alături de Lidişorean<br />

„locuitor din Ludişoara" (forma cu li— în loc de lu — se<br />

explică din mai vechiul Iju-). Nu sânt rare cazurile când<br />

sfârşitul tulpinei fiind un sufix — sau având aparenţa unui<br />

sufix — se omite : locuitorul din Berivoiu se numeşte<br />

Berivean. Tot astfel: Sâmărtean, locuitorul din Sămărtin,<br />

Orăştean, locuitorul din Orăştie, Gonfâleni, Petrifâleni,<br />

UifMeni, locuitorii din Gonţălău, PetrifMău, Uifâlău l ). Acelaşi<br />

fenomen îl întâlnim de altfel şi la unele onomastice<br />

ca Lăpdduş, diminutiv din Lăpădat, Matache, diminutiv<br />

din Matern, Sânâtescu, derivat din sănătos sau sănătate.<br />

Altul e cazul lui Voivodean „locuitor din satul Voivodeni".<br />

Aici nu avem a face cu o scurtare, prin haplologie, dintr'un<br />

*Voivodenean (căci în loc de -enean apare, precum am<br />

văzut, sau -enar sau, mai rar, -erean), ci, dimpotrivă, numirea<br />

satului e forma mai nouă, reprezentând pluralul<br />

de la numirea locuitorilor. Dacă locuitorii din Roman<br />

se numesc Romaşcani e pentrucă, după toată probabilitatea,<br />

persoanei după care s'a numit oraşul nu i se zicea<br />

numai Roman, ci şi Romaşcu (diminutiv desmierdător) ;<br />

dacă locuitorii satului Râuşor sânt numiţi Râureni e fiindcă,<br />

probabil, acest nume se dădea mai de mult întregei regiuni,<br />

numită Râuri ; dacă locuitorii satului Lancrăm se numesc<br />

Lăncrâjeni, e fiindcă forma ,mai veche a acestui sat de<br />

origine germană (Lankbrek) trebue să fi fost *Lancrăg;<br />

dacă locuitorii din Cristian (de lângă Braşov) se numesc<br />

Cărstoloveni, lucrul se explică astfel : lui Christian (Schuller),<br />

după care satul s'a numit astfel, îi corespunde numele<br />

românesc Cârstul, cu derivatul slav Cârstolov •— la care<br />

s'a adăugat sufixul •— ean. în DR. IV 755 am arătat că<br />

l<br />

). Tot astfel, la apelative : sighiarlău, curelar — sighiartăric, curelărie.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!