25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

300 N. DRAGANU<br />

keruz, Kukeruse < cucuruz (A. Bena, Limba română la<br />

Saşii din Ardeal, Cluj, 1925, p. 22) ; gesoketit < socotit<br />

(Brenndorfer, 20), kokeschatisch ,,buckelig" < cocoşai (id.,<br />

29), kokestirk „Storch" (id., 29 şi 61) ; kamuara < comoară<br />

(G. Kisch, Nbsner Wbrter und Wendungen, 87 şi Bena, 22) ;<br />

Bukerescht, Bukeresch, Bukerest (Hurmuzaki, XI, 789, 831,<br />

880, etc), ş. a. (vezi şi celelalte exemple pe care le-am<br />

adunat în Dacoromania, IV, p. 131).<br />

Ochier (rostit şi octet) (jud. Năsăud) este o formaţiune<br />

românească din ochiu.<br />

Opşag.<br />

în lucrarea sa Ujabb szempontok es adatok a român nyelv<br />

magyar elemeinek kutatâsdhoz, Adalekok a român nyelv<br />

szekely-magyar eredetu szavaihoz (extras din Szekely<br />

Nemzeti Muzeum Emlekkonyve), p. 5, dl Dr. A. Bitay<br />

se ocupă, între altele de cuvântul opşag, -uri „polojenii'<br />

şi de poşegos „glumeţ", pe care le cunoaşte din A. Viciu,<br />

Glosar de cuvinte dialectale, Blaj, 1899, p. 46, şi din titlul<br />

căiţii lui Ioan Pop Reteganul Opşaguri, Cât cioplite, cât<br />

pilite Şi la lume împăiţite, Gherla 1897. Pe cel dintâiu<br />

îl derivă din ung. kopesdg, cu pierderea lui c iniţial confundat<br />

cu prepoziţia cu, iar pe al doilea îl aduce în legătură<br />

cu şagă (cf. v.-bg. ăega „scurrilitas", bg. Sega „Scherz",<br />

ap. Miklosich, EtWb., 338).<br />

într'adevăr însă ung. kopesdg ar fi trebuit să dea româneşte<br />

* copeşag, * copişag, * cupişag, iar dacă ar fi intervenit<br />

etimologia populară pentru a vedea în forma<br />

din urmă prepoziţia cu, numai * pişag, în nici un caz însă<br />

* opişag > opşag, căci -o- aton din kopesdg trebuia să<br />

se schimbe în u pentru ca începutul cuvântului să fie confundat<br />

cu prepoziţia cu şi apoi să dispară, dar în opşag<br />

avem pe o (cf. dusegubinu din [faptă, vină] * duşegubinâ><br />

de şugubmă. apoi şugubmă; umbilicus>*umbu-<br />

1 i c u s > * umburic > * unburic > * un buric > buric, etc).<br />

Cât priveşte pe poşegos, acesta, cu toate că Viciu îl re-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!