25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

276 N. DRĂGANtJ<br />

Este cu siguranţă din ung. forgds „întoarcere", deci<br />

„punctul de la care se întoarce plugul", înrudit cu forga<br />

„cotitură", şi n'are nimic a face cu făgaş, ogaş < ung.<br />

vdgăs.<br />

Găvănaş (?)<br />

Acest cuvânt dat de Dicţ. Acad., II, 239, cu sensul de<br />

„grânar" după Economia, 57, nu există. într'adevăr dacă<br />

căutăm în locul citat găsim : Pentru aşezarea bucatelor<br />

sânt bune hambarele, gâbânaşurile sau cămările ceale de<br />

ţânut bucate. E vorba deci de gâbănaş < ung. gabonds,<br />

iar găvănaş a ieşit din cufundarea lui c cu B.<br />

Ghiduş; bândură ; bandor (bandur) ; îmbondori (îmbondol),<br />

îmbodoli, îmboldori) bondriş (bondrăş, bondrâş, hondroş,<br />

bondruş, bondroşi); îmbondroji, imbondrojâ.<br />

în Dacoromania, III, 750—751, d-1 L,acea a explicat<br />

pe ghiduş ca fiind echivalent cu biduş x ) (al cărui b s'a<br />

palatalizat în graiul moldovenesc) şi corespunzând ungurescului<br />

budos, care a trecut şi în săseşte în forma bidusch<br />

„stinkender Kerl" 2 ).<br />

Această explicare, fără îndoială, este bună în privinţa<br />

sensului „murdar" (Kisch, 1. c. ; cf. şi Em. Grigorowitza,<br />

N. Rev. Rom., II, 342) şi a „termenului de ocară pentru<br />

oamenii leneşi" (Şez., II, 47/52 ; cf. Dicţ. Acad., II, p. 257,<br />

subt 2°). Dar nu explică de-ajuns sensul moldovenesc<br />

mai vechiu de „bufon, paiaţă, măscăriciu, mascaragiu,<br />

caraghios" şi,,om posnaş, păcăliciu, farsor, mucalit" (Dicţ.<br />

Acad., 1. c, subt i°), din care s'au desvoltat substanti-<br />

') Formă atestată de Dr. Gustav Kiseh, Nosner Worter ună Wendungen.<br />

Beilage zum Programm des ev. Obergynnasiums A. B. in Bistritz,<br />

igoo, p. 19.<br />

2<br />

) Cf. Kisch 1. c, şi Dr. Julius Jacobi, Magyarische Lehnworte im Siebenburgisch-Săchsischen.<br />

Programm des ev. Gymnasiuns A. B. in Schăssburg,<br />

1894/95, p. 11.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!