25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

298 N. DRĂGANTT<br />

opincilor, cămaşei, izmenelor, cioarecilor, rasei, cuşmei sau<br />

căciulei, etc), la fiinţe care sânt legate de noi sufleteşte<br />

(„despărţirea" de muiere", „părăsirea" ei; a părinţilor<br />

şi a copiilor, a prietenilor, credincioşilor, etc. ; cf. de-ş va<br />

lepădă muierea, Prav., 1123 ; lepâdatui-i-ai când măriră-se<br />

Coresi, Ps. 72/18 ; lepădarâ-se de părinţii lom, ib., 77/57, etc),<br />

iar figurat la credinţă, lege, călugărie, funcţiune, etc.<br />

Chiar şi „a lepăda ancora" sau „veatrile" din vechile<br />

noastre texte, „a lepăda apa din vas", „a vomă" intră<br />

în această categorie, întru cât e vorba de părţi ale corăbiei<br />

şi cuprinsul vasului şi al stomahului. De asemenea „lepădarea"<br />

pieptenului, cutii, etc. ascunse în sân, în poveşti<br />

pentru a ridică o piedecă în calea urmăritorului.<br />

„Lepădarea" muierii, credinţei, călugăriei, funcţiunii, etc,<br />

înseamnă „părăsire", dar când eşti forţat să o faci, înseamnă<br />

„destituire" (cf. să-l leapede den preoţie, Prav., 181).<br />

„Lepădarea ancorei" este în fond o „aruncare" ; chiar<br />

şi la „desbrăcare" de obiceiu „se aruncă" hainele. E uşor<br />

de înţeles deci că lepădă a luat şi sensul de „arunca" (cf.<br />

a lepădă grâul în mare, a lepăda sorţile, etc. în textele<br />

vechi, etc). Fireşte în acest caz reflexivul lui lepădă, ca<br />

şi cel al lui aruncă, poate însemnă „a se grăbi" (cf.<br />

(a)zvârle-te, aruncă-te până la noi ! ; repezi-te la mine ; ţipâ-te<br />

la el !). Aşa îl găsim în arom. me aleapidu „ich eile", se-alipidărâ<br />

tu foc „se aruncă în foc", se-alipidâ tu furi „dete<br />

năvală în hoţi", etc.<br />

Altă dată această „aruncare", „lăsare" ajunge să însemne<br />

numai „a lăsă", „a pune", „a aşeză" : Găsi vreme<br />

să lepede ş'un cofăel de vin în preajma unor oameni trudiţi<br />

şi însetaţi (M. Sadoveanu, Zodia cancerului, Bucureşti,<br />

1929, I, p. 32), ori : Acele braţe beizade le lepădă trudite<br />

în lungul trupului (id., ibid. II, p. 177).<br />

în sfârşit tot din „aruncă", „zvârli" s'a desvoltat şi<br />

sensul cel mai general al lui lepădă, anume de „a da",<br />

nu numai bani, ci orice. Citez, alături de exemplul să<br />

lepede banii acestor boiari (a. 1639, N. Iorga, 1. c), şi de :<br />

—Banii n'ajung, Măria-ta. Iată, mâni e veselia cea mare

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!